134382.fb2 Леди Стойкость - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 52

Леди Стойкость - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 52

- Опасность возрастает, Теа, bella.

- Раньше тебя это не беспокоило.

- Я всегда боялся подвергать тебя опасности, - сказал он. - Но я нуждался в тебе, чтобы ты помогла мне завлечь Уайверна. Он взял наживку и теперь переключится на меня.

- Но тебе нужна моя помощь. Я знаю друзей бабушки. Я знаю больше о них, чем ты.

- Ты забыла, кто я.

Теа оттолкнула его.

- Кровь Господня, я знаю, кто ты, и Уайверн и его сообщники тоже знают это. Я собираюсь.

Она вскрикнула, когда Дерри внезапно схватил ее и прижал так сильно, что их губы почти соприкасались. Его язык коснулся ее нижней губы, прежде чем он наклонился к ней. Ошеломленная, она стояла спокойно, позволяя ему посасывать свой язык. Он оторвал свои губы от нее и проговорил прямо ей в рот.

- Теа, bella, милая, милая bella, ты чувствуешь?

- Д-да.

- Да простит меня Бог, я хочу тебя. Прямо здесь, в саду.

Он снова припал к ее губам.

- Не отталкивай меня, - говорил он между поцелуями, что заставляло ее содрогаться. - Скажи, что ты покоришься мне.

Он отклонился так, чтобы она могла говорить.

- Нет.

Его умудренные опытом губы замерли, потом вытянулись в прямую линию.

Теа просунула язык между этими губами и притянула его к себе. Она поцеловала его так же страстно, как это сделал он, потом отпустила его. Она с удовлетворением отметила, что он дышит так же тяжело, как и она.

- Ты обманываешь меня своим телом слишком часто, - сказала она. - Ты, проклятый распутник, используешь мое... мою страсть к тебе, чтобы подчинить мою волю. Я не хочу этого. Ты думаешь, я одна из безмозглых шлюх, которые теряют рассудок при твоем прикосновении?

Он улыбнулся ей, и она взорвалась.

- Да, именно так ты и думаешь!

- Я никогда не считал тебя шлюхой, тем более безмозглой.

Она подняла гордо подбородок.

- Я устала от твоих соблазнов и пыток. Вот что ты делаешь, соблазняешь и мучаешь, соблазняешь и мучаешь. Я собираюсь.

Он вздохнул и улыбнулся.

- А я уж было подумал, что ты приучилась подчиняться мне.

Она увидела, как его глаза сузились, и рванулась. Он догнал ее в три прыжка, поднял на руки и продолжил идти с нею на руках к Бриджстоуну. Не обращая внимания на ее кулаки и ноги, он прошел мимо вылупивших глаза слуг вверх по ступеням в ее комнату. Хобби встретила их у двери.

Дерри бросил Тею на кровать. Она приземлилась на спину, села и стала сползать с матраса. Дерри опрокинул ее на спину снова.

- Ты останешься здесь.

- Пошел к... ух!

У нее перехватило дыхание, когда Дерри упал сверху на нее. Он поймал ее запястья и усмирил. Поцеловав ее в нос, он вытянул свою ногу и прижал ее ноги. Тяжело дыша, она закусила губу.

- Ты останешься в своей комнате, Теа, bella, или я отымею тебя так, что ты не сможешь ничего делать, кроме как лежать в постели.

Он подтвердил свою угрозу, прижавшись к ней губами.

- Ну довольно, прекратите это! - Хобби обрушилась на Дерри с кулаками.

Дерри обернулся. Выражение, с которым Дерри посмотрел на Хобби, заставило ее отшатнуться. Он посмотрел на Тею, улыбнулся и снова поцеловал ее в нос. Потом ушел.

Теа уселась на кровати, пока Хобби разглагольствовала о распущенных молодых людях. Она расположилась на самом краешке, поджав ноги, глубоко задумавшись.

- Похотливый плут, проклятый мерзкий развратник, - продолжала Хобби. Я ведь вижу, что из всего этого может выйти, этот мужчина ползал по всему вашему телу, особенно елозил своими длинными ногами и этим плоским брюхом и этими сильными мышцами своей прелестной задницы.

- Хобби. - Теа угрожающе повысила голос.

- Вы хотите, чтобы он пристегнул вас к своему рукаву, как дорогой подарок?

- Конечно, нет, - Теа спрыгнула с кровати. - Но я должна подождать, пока он и отец уйдут. Если я попытаюсь сопротивляться сейчас, он запрет нас обеих в комнате.

- Тогда что же нам делать?

- Мне надо пойти на вечер. Кто-то пытался убить его на спектакле. Хобби, и потерпел поражение. Предатель попытается сделать это снова, и я боюсь, это случится сегодня вечером.

- Ну, тогда он, скорее всего, прав, госпожа. Вам не следует идти.

Теа махнула рукой.

- Я думала насчет этого. Хобби. На протяжении многих лет я скрывалась от всего мира, потому что боялась, что мне причинят боль. Но появился Дерри, и я не могу убежать от него. Я не могу спрятаться, так как он не разрешит мне. И теперь, я думаю, мне больше не надо скрываться. Кроме того, кто еще защитит его? Отец? Морган? Морган хочет сам убить Дерри.

- Да?

- Я расскажу тебе позже, - сказала Теа. - А теперь приготовь мне платье.

Теа проследовала за Дерри и отцом на юг, через весь Лондон, во дворец графа Линфорда на Темзе. Он располагался за старой стеной города, между дворцом Брайдвелл и замком Бейнарда. Она велела своему кучеру держать дистанцию и в последний момент, когда двое спешились и взошли по ступеням величественного дома, карета замедлила ход и остановилась перед слугами с факелами.

Теа ловко выпрыгнула из кареты, подобрав свои юбки, и быстро взбежала вверх по ступеням. Когда мужчины миновали стрельчатую арку на входе, она догнала их и схватила отца за руку.

- Теа, дорогая, - лорд Хант уставился на нее рассеянно, явно озадаченный. - Я думал, что ты больна.

Она бросила взгляд на Дерри, который холодно взирал на нее, пытаясь стянуть перчатки.