Достаточно нуждающийся в средствах, чтобы соблазниться приданым невесты, и достаточно жадный, чтобы пренебречь герцогом Бургундским, Лазарь как нельзя более соответствовал всем ее требованиям.
Священник замка - старый и дряхлый - не настаивал на длительной церемонии, и дело быстро уладили, с согласия жениха и невесты.
Наконец, дверь распахнулась, и в спальню вошел Лазарь Мондрагон. Смущенно опустив голову, Лианна украдкой рассматривала своего мужа. В свадебном наряде он был просто великолепен, начиная от бархатного капюшона, прикрывающего седеющие волосы, и кончая узконосыми туфлями с серебряными пряжками. Дрожащее пламя свечи озаряло его красивое лицо: точеный нос, острый подбородок и глубоко посаженные черные глаза.
Взяв руку Лианны, Лазарь почтительно коснулся ее сухими губами.
По телу девушки пробежала дрожь, но, быстро овладев собой, она как можно спокойнее спросила:
- В зале все в порядке?
- Да, мой сын Жерве и его жена уже завоевали сердца всей челяди замка. Жерве - рассказами о своих подвигах, а невестка - прелестным пением, - голос Лазаря звенел от переполнявшей его отцовской гордости.
Лианна изучающе посмотрела на Мондрагона, отметив бесконечную усталость в его словно обведенных темными кругами глазах. Перед ней стоял совершенно незнакомый человек, которого она впервые встретила всего шесть дней назад. Он мало чем походил на новобрачного. Но что ж тут удивительного? Лазарь Мондрагон уже несколько лет был вдовцом. Да и разница в возрасте: ей двадцать один, а ему - сорок шесть, говорила сама за себя. Но он - француз, а для Лйанны это обстоятельство сейчас было самым главным.
Девушка налила в кубок вина и протянула Лазарю.
- Спасибо, Беллиан, - рассеянно сказал он.
- Пожалуйста, Лазарь, называй меня как все в замке!
- Конечно, Лианна, - тут же исправился муж.
Улыбнувшись, Лианна наполнила еще один кубок и подняла его.
- Выпьем за избавление Буа-Лонга от англичан!
Лазарь нахмурился.
- Ты добивалась только этого, не так ли, Лианна? - в его голосе слышалась горечь.
Лианна нежно накрыла ладонью руку мужа.
- Я ведь не притворялась.
Мондрагон отпрянул от нее и резко отвернулся.
- Как же дешево меня купили! - криво усмехнулся он.
- Мы оба были нужны друг другу: и ты, и я. Нечего стыдиться того, что наш брак выгоден нам обоим, - примирительно произнесла Лианна и посмотрела в окно на залитые лунным светом луга. - Мы можем прекрасно устроиться здесь, Лазарь, и объединить свои силы в борьбе против англичан.
Он неторопливо допил вино и повернулся к Лианне.
- Барон Лонгвуд может прибыть во Францию со дня на день и потребовать свою невесту. Интересно, что он предпримет, когда обнаружит, что ты уже замужем?
- О! Скорее всего, трусливо подожмет хвост и вернется в Англию! легкомысленно ответила девушка.
- А что, если англичанин бросит вызов?
- Мне кажется, барон стар и немощен. Я совершенно не боюсь его.
- Ты ничего не боишься, да, Лианна? - скорее с осуждением, чем с одобрением спросил Лазарь.
Боже мой! Они ведь совершенно не знают друг друга... Очень скоро болтливые обитатели замка расскажут ему, что их госпожа панически боится воды: кошмары, мучившие Лианну в детстве, преследуют ее и теперь.
- Ну что ты, я не такая уж и бесстрашная. Но не собираюсь переживать из-за новоявленного барона Лонгвуда, - произнесла девушка, с отвращением вспомнив его цветистое послание, благоухающее розами и скрепленное печатью с леопардом. - Кстати, я собираюсь приветствовать его новым изобретением Шионга: китаец специально для меня сделал аркебузу <Аркебуза - фитильное ружье, заряжавшееся со ствола.>. Думаю, после такого приема англичанин и сам поспешит убраться восвояси!
- Для тебя это все игра! - неожиданно взорвался Лазарь. - Мы рискуем попасть в немилость к двум самым могущественным людям во всем христианском мире, а ты рассуждаешь о пушках и фейерверках!
Лианна была несколько обескуражена гневом супруга, но решила не продолжать в том же духе.
- Хорошо, не будем больше об этом, - примирительно сказала она. - Ведь сегодня наша первая брачная ночь...
- Я не забыл, - пробормотал Лазарь и налил себе еще вина.
Ситуация становилась очень забавной. Кажется, в таких случаях нервничать полагается невесте?! Лианна с трудом сдержала улыбку. В то время как она воспринимала происходящее вполне прозаично, Лазарь казался смущенным и растерянным.
Лианна решила помочь ему, взяв инициативу на себя.
- Мы связали свои жизни перед Богом, - мягко сказала она, - а теперь нужно скрепить нашу клятву на брачном ложе.
Девушка медленно направилась к кровати, сняла длинную полупрозрачную сорочку и, уже обнаженная, скользнула в пахнущую сухими травами постель. Она в ожидании прислонилась к резной дубовой спинке.
Лазарю ничего не оставалось, как подойти к ней. Но его поведение было более чем странным: откинув полог, он взглянул на Лианну и едва слышно выругался.
- Ты красивая молодая женщина, - мрачно произнес муж.
Девушка недоуменно нахмурилась; эти слова совсем не походили на комплимент, во всяком случае тон, которым они были произнесены.
Лазарь снова выругался и набросил на Лианну покрывало.
- Пришло время все расставить по своим местам. Давай договоримся: я буду только называться твоим мужем.
Лианна не ожидала такого поворота событий и почувствовала себя уязвленной. Десять лет без отца и семнадцать без матери оставили глубокие шрамы в ее сердце. Она искренне надеялась, что этот брак, пусть и не по любви, поможет ей залечить душевные раны и даст то, чего она так долго была лишена. С годами девушка все сильнее страдала от одиночества.
- Но я думала... Ты так боишься короля Генриха или моего дяди?
- Нет. Дело совсем не в этом, - покачал головой Мондрагон.
- Значит, ты находишь меня недостаточно привлекательной? - недоумевала Лианна.
- Да нет же, Лианна! Оставь, пожалуйста, свои расспросы. Ты тут ни при чем. Ты восхитительна! Эти шелковистые волосы, нежная ароматная кожа... Будь я поэтом, я бы воспел твои чудесные серебристые глаза...
Восхищение, звучавшее в голосе мужа, поразило и смутило девушку.
Лазарь нежно провел рукой по ее щеке.