134458.fb2
Лианна снова почувствовала ужас, наблюдая, как обитатели замка спешат вниз по реке, чтобы помочь разгрузить судно. И вот уже на берегу оказались лошади и другой домашний скот. Загорелые матросы тащили нескончаемые ящики и сундуки.
Почувствовав за спиной присутствие Ранда, Лианна язвительно заметила:
- Итак, король Генрих собирается купить преданность моих людей сундуками и безделушками?
Его рука осторожно легла на плечо Лианны, пальцы нежно перебирали ее волосы.
- Дары доброй воли.
Лианна передернула плечами и нахмурилась.
- Возможно, на них такой жест и производит впечатление, но на меня нет.
- Такой жест, - Ранд опять взял прядь ее волос, - наполняет пустые желудки.
В это время со стороны южной дороги показались два всадника, через несколько минут их лошади уже застучали копытами по мосту.
Лианна узнала их - валлиец по имени Дилан и Пьер, раненный в ногу Шионгом, - они поскакали вдогонку Жерве. Следом за Рандом Лианна поспешила им навстречу.
- Неудача, милорд, - сообщил валлиец.
Пьер кивнул.
- Мы бы преследовали его и дальше, но наши лошади совсем выбились из сил.
- Куда он направился?
- На юг, возможно, в Руан.
- Ладно, Бог с ним, важно, что у него нет никакой поддержки, - сказал Ранд.
Лианна тут же повернулась к нему и негромко заметила:
- Ты наивный глупец. В Руане - дофин Луи. Если Жерве убедит его пойти на Буа-Лонг с войсками, мы потерпим поражение.
Ранд сделал своим людям знак следовать в замок, потом взял Лианну за руку.
- Я не боюсь дофина Луи, хотя он более разумный, чем его отец. Но дофин толстый, ленивый, он и пальцем не пошевелит, чтобы прогнать какого-то английского барона, который к тому же является зятем герцога Бургундского. Ему придется дважды подумать, прежде чем бросить вызов такому человеку.
Ранд изучающе посмотрел на стены замка; его зеленые глаза стали жесткими. Лианна изумилась, как она раньше могла сравнивать их с нежными молодыми листочками, пронизанными солнцем.
- Жерве обязательно уговорит дофина, - упрямо настаивала она. - И ты должен опасаться его. Тебе не справиться с сыном короля, за которым будет стоять мощь всей Франции.
- Не всей Франции, - спокойно возразил Ранд. - На моей стороне герцог Бургундский. Кроме того, Буа-Лонг неприступен, ты ведь сама говорила мне об этом много раз.
- Я и пальцем не пошевелю, чтобы оказать сопротивление дофину, если он надумает взять замок.
- А тебе и не нужно это делать, - наконец потерял терпение Ранд. Такие решения теперь принимаю я, - он спокойно встретил ошеломленный взгляд Лианны и мягко дотронулся до ее руки. - Пойдем, пусть твои люди сегодня повеселятся от души. Ты будешь прекрасной "майской королевой". Мне не терпится посмотреть, как ты исполняешь эту роль.
- Я лучше помогу Шионгу с фейерверком.
Ранд сжал руку жены.
- Я уже послал к нему Симона. Возможно, он кое-чему научится у Шионга. Бедняга все еще страдает из-за того, что ты так ловко избавилась от него в Ле-Кротой.
Лианна попыталась вырваться, но тут же оказалась в крепких объятиях Ранда, пленницей его страстного шепота.
- А что касается нас, баронесса, то мы пропустим сегодняшний фейерверк и устроим свой собственный.
Подавляя нахлынувшее на ее желание, она сказала:
- Но Шионг собирается устроить нечто необычное с синим кобальтом, который он добавил для того, чтобы взрыв был ярче...
Жаркое дыхание Ранда шевелило прядь волос на ее виске.
- Мое желание любить тебя горит ярче любого пушечного заряда. Да и ты под маской своего безразличия пылаешь так же сильно, как и я.
Лианна хотела возразить ему, но, ослабев от внезапно охватившего ее желания, лишь чуть слышно пролепетала:
- Он применил немного желтой меди, чтобы придать огням оттенок...
Теплые губы Ранда были совсем близко.
- Тихо, Лианна. Я покажу тебе такие огни, которые ты никогда не увидишь в фейерверке.
Глава 14
Яркие огни фейерверка освещали комнату Лианны. Она вздрагивала от каждого взрыва и зябко куталась в легкую накидку, наброшенную поверх ночной рубашки. На разрисованной стене плясали причудливые тени.
Лианна задумчиво рассматривала настенную роспись: знакомые образы, застывшая жизнь прошлого века. Вот молодая мать счастливо смеется, играя со своим ребенком; рыцарь преклонил колени, с обожанием глядя на неземную красавицу.
Теперь Лианна смотрела на эти сценки совсем другими глазами. Ранд-Гасконец заставил ее поверить, что они рассказывают о настоящих чувствах, о том, о чем мечтают люди и что сбывается. А англичанин Энгуиранд Лонгвуд доказал, что все это лишь выдумки глупцов.
Возможно, именно об этом она сожалела больше всего, по крайней мере, в своем сердце. Хотя Лианна еще могла сражаться за свой замок, утраченные мечты казались ей большей потерей, вернуть их было уже не в ее силах. А может, все можно исправить? Ведь у нее и Ранда есть будущее: скоро родится ребенок с золотистыми волосами и глазами цвета нежной весенней зелени...
Лианна отогнала от себя образ Ранда. Будь он проклят за то, что она хочет связать свою жизнь с англичанином. За это Лианна ненавидела его больше всего на свете. Из-за этого она заперла дверь своей комнаты.
Треск фейерверка и радостные крики толпы действовали ей на нервы. Лианну возмущало то, что все приняли Ранда и подарки короля Генриха, все, кроме нее и Маси. Лианна почувствовала жалость к жене Жерве. Завтра она обязательно сделает все возможное, чтобы приободрить Маси. Но сегодня...
Неожиданно загремела металлическая задвижка. Лианна встревоженно посмотрела на дверь, которую запирала собственной рукой, и отступила на шаг, не спуская с нее глаз.
- Лианна? - окликнул ее голос Ранда. Муж опять подергал дверь. Лианна, открой!
Она замерла, не произнося ни звука, пытаясь всеми силами подавить нарастающий в душе страх. Наступившая тишина несколько успокоила Лианну. Возможно, Ранд понял, что она не уступит ему, и ушел искать место, где можно переночевать.
Вздох облегчения превратился во вздох изумления, когда в дверь ударилось что-то тяжелое. Через несколько секунд стук повторился, заставив Лианну вздрогнуть от неожиданности. Трепеща от страха, она смотрела, как задвижка запрыгала и в конце концов отлетела.