134667.fb2
невесте раздражало Якова. Крифф, почувствовав взгляд,
повернулся; король встал и резко сказал:
—
Мы найдем для него не менее достойную
невесту.
Король отошел от ошеломленного Драммонда,
который пробормотал ему вслед:
—
Для нас это такая честь, сир!
Этим вечером Мэгги пришлось ощутить, что жизнь ее
делает резкий поворот, что было совсем ей не по сердцу.
Она понимала, что скоро ей суждено предстать перед
лицом короля, и знала, что от нее потребуется. Теперь
она уже не сможет выйти замуж за Джеймса Криффа.
Она глядела на своего нареченного с отчаянием,
понимая, что он не в силах помочь ей; такая попытка
могла стоить ему жизни. Единственным человеком,
который мог бы помочь ей, был сам Яков. Он должен
отпустить ее. Вдруг он проявит великодушие? Мэгги
никогда никого не любила. Джеймс тоже не был
исключением, но она хотела жить так, как жила, безо
всяких королей.
212
Через час после ужина за ней прислали. С бешено
стучащим сердцем она отправилась на свидание с
королем, рассчитывая вымолить для себя свободу,
попытаться разъяснить Якову, что исполнение его
желания сломает ей жизнь. Пресытившись ею, он все
забудет, она же никогда уже не сможет вернуться к
прежней жизни. Девушка вошла в небольшое
помещение на первом этаже и увидела короля, с
которым ее тут же оставили наедине.
Яков стоял. Интимное приглашение подразумевало
отсутствие обычных формальностей, и Мэгги, пользуясь
всеми преимуществами ситуации, лишь слегка присела
— как перед любым другим знатным мужчиной.
—
Милорд! — сказала она.
Он поцеловал ей руку, но Мэгги быстро выдернула ее
и, не переводя дух, перешла в наступление.
—
Милорд, осознавая оказанную мне честь и
невзирая на мою любовь и преданность вашему
величеству, я бы просила разрешения говорить с вами в
открытую.
Меньше всего Яков ожидал такого поворота.
—
Вы получили такое разрешение, — это было
все, что он смог вымолвить.