134667.fb2
сказал Флеминг, — позвольте вас попотчевать свежими
сплетнями. Клубничка, но может иметь немалое
значение. Кажется, наш король ударился в любовные
похождения.
Эндрю с трудом скрыл свое потрясение. Для них,
возможно, это была и приятная новость, но для него
определенно нет. Короли склонны к экстравагантным
выходкам, если их, не дай Бог, осеняет любовь. А самое
главное, едва ли в такой ситуации Яков захочет думать о
политическом браке. Однако Эндрю прекрасно владел
собой и даже улыбнулся.
—
И кто же эта счастливица?
—
Мэгги Драммонд, сестра моей миленькой жены,
— ответил Флеминг.
—
Мэгги Драммонд?
—
Мэгги хороша, она способна увлечь даже
короля. По крайней мере, сестра ее способна вытворять
такое, что даже не снилось убогому мужскому
воображению. — Флеминг хихикнул в бороду. —
Между прочим, Драммонды уже подарили Шотландии
королеву. Кто знает, может быть, история и повторится.
—
И речь уже идет о браке?
—
Нет... пока. Но все возможно. Впрочем, все же
гораздо предпочтительнее видеть на престоле младшего
брата Якова. Женщины — сосуд зла, они лукавы и
непостоянны, а вот ребенком можно руководить по
своему усмотрению.
Эндрю ушел с той встречи преисполненный
презрения, и до сих пор это ощущение не оставляло его.
Но сейчас, сообщив о своих планах Джеффри, он
должен был ждать. Ждать и хранить себя от железной
111
хватки Донована Мак-Адама. Последняя задача казалась
теперь самой сложной.
Эндрю вовсю гнал коня. Донован не может вломиться
в двери дома Мак-Леодов в поисках слуги посреди ночи.
Яков не потерпел бы таких действий со стороны членов
двора. Все было еще слишком зыбко, и грубое
обращение с такой леди, как Энн, могло вызвать
вспышку нежелательных настроений. Но утром Донован
уже будет у дверей дома, и Эндрю надлежало оказаться
там раньше, чем это произойдет.
Давно он не испытывал такого изнеможения, и