135006.fb2 Любовь против мести - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

Любовь против мести - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

Глава двенадцатая

Оливия Уинстон всегда умела быстро забывать о неприятностях. Когда Тим и Эйвери пришли вечером на коктейль, ей удалось проявить свой профессионализм и овладеть эмоциями. Она была спокойна, подавая приготовленную вкусную еду и развлекая гостей. Оливия и Тим с успехом избегали общения друг с другом, в то время как Мак и Дебоулды наслаждались приятной беседой.

– Мы так хорошо провели у вас выходные! – сказала Луиза, смакуя уже вторую чашку кофе с ромом в кабинете Мака.

– Ты очень радушный хозяин, Мак, – произнес Гарольд.

– Спасибо, – Мак поднял бокал, будто молчаливо произнося тост в честь Дебоулдов. – Мне было приятно принимать вас у себя. Возможно, вам удастся приехать ко мне в следующем году летом.

– Может быть, – Гарольд мило улыбнулся.

Эйвери извинилась и отлучилась в дамскую комнату, а Тим, также извинившись, отправился на балкон, чтобы выкурить сигару.

Пока они отсутствовали, Оливия расспрашивала Луизу о ее новогоднем путешествии и поинтересовалась, видела ли она бродвейское шоу. Занятая разговором, Оливия, однако, заметила, что Мак вышел из комнаты и направился за Тимом.

Внутри у нее все сжалось, но она заставила себя снова сосредоточиться на рассказе Луизы.

Мак всегда был невероятно упрям и добивался своего, не задумываясь о последствиях. Все, чего ему хотелось в данный момент, так это узнать о прошлом Оливии.

Он видел, что Тим отправился курить на балкон кухни, и пошел прямо туда.

Стояла кромешная тьма, падал снег, подмораживало. Тим закурил сигару и поежился.

Мак ступил на балкон.

– Я всегда не любил мороз, – сказал он.

– Тогда зачем ты пришел сюда? – рассмеявшись, резко спросил Тим.

– Мне нужно с тобой поговорить.

– О чем?

– О ней. Чем ты ее обидел?

– Что? Кого я обидел?

– Я говорю об Оливии, – нетерпеливо произнес Мак. – Вы учились с ней в одной школе. Что между вами произошло?

– О боже... – Тим покачал головой.

– Рассказывай!

– Я не хочу вспоминать об этом, – сказал Тим и выбросил сигару на снег.

– Тебе придется вспомнить, – Мак заскрежетал зубами. – Иначе я кину в сугроб тебя и заставлю зубами поднять только что выброшенную сигару.

– К чему такая жестокость? – Тим попробовал отшутиться, однако с Маком творилось что-то неладное. Поняв это, Тим пожал плечами. – Хорошо, я обо всем тебе расскажу. Мы были тогда еще подростками. Я шел с футбольной тренировки и хотел кое-что забрать из своего шкафчика в раздевалке. По дороге я услышал в пустом классе голоса какой-то девчонки и парня. Было уже поздно, около пяти часов вечера, – он снова пожал плечами. – Я думал, что это резвятся младшие школьники, и собрался разогнать их по домам. Но это была Оливия и...

– И?

– Она была со своим учителем математики.

Мак выругался.

– Ты меня правильно понял.

– Ты зашел к ним в класс?

– Конечно, нет!

Теперь Маку было ясно, почему Оливия так смутилась при встрече с Тимом. Однако все по молодости совершают ошибки. Он сурово смотрел на Тима.

– Я не совсем понял. За что она так злится на тебя?

– Я разболтал о том, что слышал, – выдохнул Тим.

– Что? – Мак рассвирепел. – Ты проболтался о том, что она была с учителем математики?

– Я сказал всего нескольким ребятам, – Тим сразу же отреагировал на суровое выражение лица Мака. – Да брось ты, чего не бывает в старших классах? Подумаешь, какая-то малолетняя сучка решила повеселиться...

Мак заставил его замолчать, всего лишь посмотрев на него убийственным взглядом.

– Как ты назвал ее?

Тим с трудом сглотнул и попытался все обратить в шутку.

– Перестань, парень, прошло много лет.

Мак смотрел на Тима так, будто видел первый раз в жизни, но хотел прикончить его.

– Это было давно, – спокойно произнес он, – однако ты нисколько не повзрослел с тех пор. Ты должен уйти, Киви.

– Что?

– Уходи сейчас же!

– Я не понимаю тебя, парень, – продрогший Тим обхватил себя руками и принялся переминаться с ноги на ногу. – Почему тебя это так беспокоит? Она же твоя работница, а не... – Тим замер на месте. – Черт побери!

– Не смей! – угрожающе прорычал Мак.

– Она тебе нравится?! Я и не думал, что ты способен полюбить женщину.

Мак нахмурился.

– Я иду в дом и поговорю с Эйвери, а потом вы оба уйдете.

– Послушай, Мак, – начал Тим, сменив тон. Теперь он казался искренним. – Я был тогда ребенком...

– Мы уже все обсудили, – Мак оставил своего бывшего друга на балконе, а сам вошел в комнату.

– Провинция Дор, что находится в штате Висконсин, – лучшее место на Среднем Западе. Там живут простые люди, которые дружелюбны и не суют нос в чужие дела. А природа там просто умопомрачительно красива! Мне там очень нравится. Шесть лет назад мы с Гарольдом купили там участок земли и построили дом своей мечты, – вздохнула Луиза, сидя у камина и попивая кофе с ромом. – Я люблю путешествовать, но дома все равно лучше.

Оливия кивнула, хотя не испытывала подобной привязанности к своей квартире. Конечно, жилье было красивым, светлым, удобным, но мечтала Оливия совсем о другом доме.

– Когда вы возвращаетесь домой, Луиза? – поинтересовалась Эйвери, расположившаяся на софе подобно хорошенькой белой кошечке, в то время как Гарольд рассматривал книгу по архитектуре, лежавшую на журнальном столике.

– Мы уезжаем завтра утром, потому что хотим успеть подготовиться к Рождеству. Мы декорируем каждую комнату в доме.

– Каждую комнату? – спросила Оливия, не веря услышанному.

– Да, – рассмеялась Луиза.

– Это должно быть красиво, – с видом знатока сказала Эйвери. – Повсюду витает аромат ели...

– Знаете, к нам на Рождество приезжает вся семья Гарольда, – проговорила Луиза, обращаясь к Оливии и Эйвери. – У него огромное количество родственников, и они очень придирчивы, – прибавила она шепотом.

– Я все слышу, дорогая, – сказал Гарольд, листая книгу, – ведь я по-прежнему рядом.

Луиза озорно улыбнулась и продолжила:

– Они постоянно насмехаются над моим неумением готовить еду и заботиться о своем муже, поэтому я поклялась, что в этом году на День благодарения приготовлю самый роскошный из когда-либо поданных ужинов. – Она побледнела. – Я не знаю, как со всем этим справлюсь, потому что, в отличие от вас, Оливия, у меня совсем нет опыта.

– Все не так уж и сложно, – уверила ее Оливия, стараясь успокоить женщину. Она считала, что научиться готовить может каждый, но нельзя сразу же практиковаться на ужине по случаю Дня благодарения. – Чем проще будет блюдо, тем лучше. Вам просто нужно узнать несколько рецептов.

– Несколько? – спросила нервничавшая Луиза.

Оливия рассмеялась.

– До того, как вы уедете утром, я могу дать вам кое-какие советы...

Внезапно Луиза просияла, округлила глаза и выпалила:

– Это отличная идея!

– Хорошо, – сказала Оливия, – тогда пойдемте в кухню...

– Нет, я не это имела в виду.

– Извините... я не понимаю вас, – озадаченная Оливия покачала головой.

– Завтра у вас заканчивается договор с Маком, – Луиза широко улыбнулась.

– Верно.

– Поедемте с нами в провинцию Дор.

– Что?

Луиза выглядела как взволнованный ребенок. Она поставила чашку кофе на столик.

– Вы поживете с нами несколько дней и научите меня готовить. Кухня оборудована всем необходимым, а я представления не имею, для чего предназначены некоторые приборы.

– Я не знаю... – пробормотала потрясенная Оливия.

– А почему бы и нет? Вам ведь нужна работа? – вмешался Гарольд.

– Нужна, но...

Луиза рассмеялась.

– Я понимаю, что мы не холостяки, на которых вы привыкли работать. Но, возможно, вы могли бы взять в клиенты бестолковую замужнюю женщину?

Оливия посмотрела на Гарольда, Эйвери и Луизу. Все трое улыбались. А почему бы ей, подумала Оливия, не поработать на Луизу? Договор с Маком закончится завтра утром. И она с удовольствием поехала бы в провинцию Дор. Оливия пожала плечами и улыбнулась самой себе.

– Хорошо, я проверю свой ежедневник. Если у меня ничего не запланировано, то я поеду с вами.

– Отлично! – Луиза хлопнула в ладоши, повернулась к мужу и крикнула: – Твоим родственникам-всезнайкам придется перестать насмехаться надо мной!

– Они не всезнайки, дорогая, – Гарольд улыбнулся.

Именно в этот момент в комнату вошел Мак, посмотрел на Эйвери и произнес:

– Твой муж плохо себя чувствует, тебе лучше отвезти его домой.

– Что с ним? – Эйвери забеспокоилась.

– Тим должен вернуться домой.

Оливия сразу обо всем догадалась. Что же между Маком и Тимом произошло, если Мак так разозлился на своего приятеля, что тот спешит убраться отсюда? У Оливии стало тяжело на душе.

– Он ждет тебя у парадной двери, – резко сказал Мак Эйвери.

– Хорошо, – озадаченная Эйвери встала, быстро попрощалась со всеми и вышла.

После этого Мак посмотрел на остальных. Его взгляд был холодным и отстраненным, однако он заставил себя улыбнуться.

– С Тимом все в порядке? – спросила Оливия.

– С ним все будет хорошо, – бесстрастно ответил Мак.

– Я надеюсь на это, – серьезно произнесла Луиза.

Мак кивнул, потом поинтересовался:

– О чем вы беседовали?

– О семье Гарольда, – поспешила ответить Луиза, – и о том, как у них отвиснут челюсти, когда я приготовлю и подам ужин на День благодарения.

– Похоже, что моя жена наняла Оливию в качестве наставника по кулинарии, – усмехнулся Гарольд.

– В самом деле? – Мак взглянул на Оливию и стиснул зубы.

– Если у меня не будет другой работы, то я поеду с ними.

Вид у Мака был недовольный. Оливия до конца не понимала, что кроется в его взгляде. Мака рассердило то, что он узнал от Тима, или ему не нравилась мысль, что она будет работать на Дебоулдов?

– Куда вы поедете?

– Мы поедем домой, в Висконсин, – сказала Луиза, однако Мак по-прежнему смотрел на Оливию.

– Когда?

– Завтра.

– Не получится, – мрачно изрек Мак, и все уставились на него.

– А в чем проблема? – спросила Оливия.

Мак заговорил с ней так, будто она была его подчиненной:

– Наш договор еще не выполнен.

Гарольд и Луиза обменялись взглядами.

– Извини, Мак, – Гарольд откашлялся, – мы этого не знали.

Внезапно Валентайн понял, что может потерять своих выгодных клиентов.

– Нет, просто я был слишком занят все эти дни и совсем забыл о том, что должен попросить Оливию продлить наш договор.

– Конечно, ты был занят, – с пониманием сказал Гарольд. – Ведь ты занимался нами. Мы намереваемся поручить тебе управление нашими финансами.

– Моя работа с Оливией начнется не прямо сейчас, – начал Мак. – Я хотел бы рассказать вам о моих планах размещения вашего капитала. У вас найдется еще одна свободная комната в доме, что в провинции Дор?

Гарольду понравилась идея Мака, и он кивнул в знак согласия.

– Решил убить сразу двух зайцев?

В этот раз кивнул Мак.

Оливия начала злиться. Ей не нравилось, что Мак решил вмешиваться в ее жизнь. Но не успела она и рта открыть, чтобы возмутиться, как Гарольд произнес:

– Пока женщины будут колдовать в кухне...

– Эй, Гарольд, осторожнее! – шутливо пригрозила Луиза и присела рядом с ним. – Только не вздумай прибавить, что женщинам место именно в кухне.

– Я никогда этого не скажу, дорогая, – он погладил ее по ноге, потом повернулся к Маку. – Пока женщины будут колдовать в кухне, готовя заговор против моих родственников, мы с тобой займемся зимней рыбалкой и обсудим твои планы по лучшему размещению наших финансов.

– Обсудим то, как сделать вас богаче, увереннее и более защищенными.

– Мне это нравится, – просиял Гарольд.

Оливия поняла, что спорить бесполезно. Предложение Мака оказалось выгодно всем, так что ей пришлось подчиниться.

Она поднялась на ноги и принялась собирать грязную посуду, ощущая на себе взгляд Мака. Он чувствовал себя победителем. Ведь теперь у него появится больше времени на то, чтобы соблазнить ее. Оливия с трудом сглотнула при этой мысли, пытаясь не замечать, как быстро бьется ее сердце.

Единственное, что могло бы спасти ее от дальнейшего общения с Маком, так это заказ очередного клиента ее фирмы.