135245.fb2 Мери Энн - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

Мери Энн - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

- Он сказал, что папа - один из лучших работников.

Девочка поднялась наверх и спрятала красную ленту.

В течение последующих трех недель в тайне от всей семьи Мери Энн правила оттиски и относила их управляющему. Но однажды, в начале четвертой недели, когда она вернулась с прогулки в братишками, она услышала голос отчима, звавшего ее из своей душной темной спальни.

- Только что ушел господин Дей.

- О!

- Он почему-то был очень изумлен. Он решил, что у меня сломана нога.

- Это я ему так сказала. Мне казалось, что сломанная нога звучит гораздо лучше, чем апоплексия.

- Но и апоплексии у меня нет. У меня был самый обыкновенный тепловой удар.

- С тепловым ударом ты не смог бы править оттиски.

- Конечно.

Мери Энн молчала. Она попалась в ловушку, расставленную Бобом Фаркуаром.

- Господин Дей поблагодарил меня за правку этого оттиска. А я сказал ему, что никакой оттиск я не правил. Потом я догадался, что это твоя работа. Ты хоть на минуту задумывалась, за сколь рискованное дело ты берешься? Ну две, ну три ошибки - но не полдюжины.

- Прежде чем отнести оттиск в типографию, я просмотрела его четыре раза, потом еще раз при дневном свете.

- И ошибок не было?

- Нет. Иначе господин Дей сказал бы мне.

- Ну ладно, теперь он знает, что ты правишь оттиски.

- И что же он сказал? Что он со мной сделает? Ты потеряешь работу?

- Тебе придется отправиться в типографию и поговорить с ним.

Она опять надела выходное платье и повязала волосы красной лентой. Чарли, следовавший за ней как тень, с беспокойством наблюдал за ее переодеванием.

- Господин Дей узнал, что ты наделала. Он побьет тебя.

- Нет, не побьет. Я уже вышла из того возраста, когда можно было меня бить.

- Ну, так еще что-нибудь сделает.

Она не ответила. Она выскочила из дома и побежала по Ченсери Лейн по направлению к Флит-стрит. Ее сердце бешено стучало. А если там будет господин Хьюэс? Уж он точно прикажет высечь ее. Он даже сам может ее выпороть.

Но господина Хьюэса там не было. В комнате сидел только господин Дей, управляющий.

Со смиренным видом Мери Энн остановилась у двери. Господин Дей держал в руке несколько испорченных оттисков, свернутых в трубки. По всей видимости, она на самом деле пропускала ошибки.

- Послушай, Мери Энн, - проговорил управляющий. - Как я понял, ты пыталась всех нас одурачить.

- Нет, сэр.

- Зачем ты обманывала меня?

- Нам нужны были деньги.

- Еще до болезни твой отец говорил мне, что ты уже много раз сама правила оттиски. Зачем ты это делала?

- Мне нечего было читать.

- Но девочкам не положено читать то, что написано в газетах.

- Вот поэтому мне и нравится читать оттиски.

Господин Дей закашлял и отложил в сторону листки. Мери Энн стало интересно, что он собирается делать. Очевидно, он сейчас накажет ее.

- Сколько же из того, что ты читаешь, тебе понятно?

- Не знаю.

- А что, к примеру, мы печатали на прошлой неделе про премьер-министра?

- Вы писали, что Билли Питт слишком крепко держит в руках вожжи, чтобы его можно было вышибить из седла, а Чарли Фоксу гораздо полезнее играть на Сент-Джеймс-стрит в теннис с принцем Уэльским и господином Маклоу, владельцем корта. Я не совсем уверена, но мне кажется, что здесь какой-то скрытый смысл.

Господин Дей был ошарашен и посмотрел на девочку с еще большим неодобрением.

- По крайней мере, тебе не понятен газетный жаргон! - воскликнул он.

- Я знаю, что значит "взять крученый".

- И что же это значит?

- На самом деле это выражение теннисистов. Но когда оно употребляется в газете, то обозначает "облапошить простака".

Господин Дей удивленно поднял брови.

- У нас с твоим отцом был долгий разговор, - сообщил он, - и я сказал ему, что мы с радостью примем его на работу, когда он поправится. Но ты не должна больше править оттиски. Во всяком случае, сейчас. Вместо этого ты пойдешь в школу.

- В школу?

- Да. Не в воскресную, а в пансион для благородных девиц, который находится в Хэме в Эссексе.

Мери Энн изумленно смотрела на господина Дея. Может, он повредился в рассудке?

- Я не могу ехать туда, - наконец сказала она. - У моего отца нет денег, чтобы платить за мое обучение, да и мама не отпустит меня из дома.

Господин Дей поднялся. Во взгляде больше не было осуждения. Он улыбался.