135269.fb2 Метаморфозы вампиров - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Метаморфозы вампиров - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

— Сельма. Вы, похоже, наслышаны о нашей семье.

— И даже очень. У меня про нее и в книге есть — «Космические исследования в двадцать первом веке» — я ее сейчас пишу. Так что, очень приятно с вами познакомиться. Садитесь, прошу вас, — сам он вернулся к своему креслу.

— Спасибо. Рад буду по мере сил пригодиться. — Гордон одобрительно расцвел.

— Очень любезно. Так чем могу вам помочь?

— Сейчас только прошелся по вашей экспозиции. Вас действительно можно поздравить: просто фантастика.

Гордон всем своим видом пытался выказать равнодушие, а у самого глаза от удовольствия так и светились.

— Я восхищен. Да, если можно такое про себя сказать, — это в своем роде лучшая в мире выставка.

— Особое впечатление от самого размаха истории.

— Благодарю, — Гордон скромно кашлянул. — Ну, не мне одному все лавры.

Электроника — целиком работа Бенедикта Грондэла.

— Изобретателя? Я с ним немного знаком.

— Он, кстати, обработал в цифре и старый тот фильм о «Страннике».

Оригинал совсем пришел в негодность.

— Реалистичность просто невероятная. И с дедом снова увиделся будто воочию.

— Вы хорошо его знали?

— Очень даже. Он умер, когда мне было пятнадцать лет. Только последние годы он жил на Тибете, в монастыре.

— Ммм… — профессор взглядом блуждал по столу, но все равно чувствовалось — взволнован. — И вы когда-нибудь туда ездили? — Было раз. Место называлось Кокунгчак.

— И он вам когда-нибудь говорил, почему предпочитает Тибет?

— Да, чтобы не ходили по пятам.

Гордон прочистил горло.

— Хотелось бы задать вопрос, довольно деликатный. Вам дед не казался эда… э-э… старцем?

— Нет. Я потому на самом деле к вам и пришел. В каталоге у вас намекается, что «Инцидент со „Странником“» был инспирирован нечистоплотным издателем. Так вот, вовсе нет — я видел саму рукопись.

— И вы считаете, она была опубликована слово в слово?

— Как раз нет.

Гордон козырнул бровью.

— Дед, по собственным его словам, написал всю правду без утайки. В печатном тексте — сотни изменений.

— Но почему?

— Потому что, как говорила у меня мать, дед обещал кое-кому, что их имена не прозвучат. Но правду он хотел изложить всю, без утайки, и решил тогда: пусть выбирают издатели.

Следующий вопрос Карлсен знал уже заранее.

— Оригинал рукописи все еще существует?

— Он хранится у матери в банковском сейфе.

— Вы его читали?

— Нет.

Гордон сухо протарабанил пальцами по столу.

— Так что имя ведущего политика, про которого говорят, что он вампир, вам неизвестно?

— Известно.

Профессорские щеки зарделись.

— Но это, разумеется, тайна?

— Тайна-то оно тайна, но вам скажу: Эверард Джемисон.

— Бо-оже ты мой, — выдохнул Гордон.

— А вы никогда не слышали?

— Что ж, разумеется, были слухи, всякие слухи… Но вы… уверены?

— Абсолютно, — в наступившей тишине Карлсен улыбнулся. — Но вы же все равно не верите в историю с вампирами.

Взгляд у Гордона растерянно заметался.

— А вы? — он посмотрел Карлсену прямо в глаза.

— Вчера на этот вопрос я бы ответил, что нет.

— А теперь, после того как побывали на выставке?

— А теперь, пожалуй, да. (Не будем развеивать чужое заблуждение.)

— И почему?

— Потому, что слишком многое не стыкуется. Прежде всего, корабль пятьдесят миль в длину и двадцать пять в высоту крупнее многих астероидов. Если он был там с таких давних пор, почему с Земли его не заметили в телескоп?