135338.fb2 Миллионерша поневоле - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

Миллионерша поневоле - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

Билли и со сдержанным любопытством оглядел всю компанию. Потом он поздоровался и обратил на Люси вопросительный взгляд.

— Мы скоро?

— Да, уже иду. Отведи Презента, ладно?

— Хорошо… До свидания.

Сара с улыбкой помахала ему рукой и обернулась к Люси.

— Какой славный! Ваш братишка?

— Спасибо, но это мой сын.

— Как?! Вы слишком молоды для такого взрослого сына!

— Спасибо и за это. Морт буркнул:

— Она всегда была слишком молода… сколько ее помню.

Сара с возмущением замахала на него руками.

— Молчи, зануда! Не обращайте на него внимания, Люси. С его взглядами на брак он женится годам к семидесяти — если вообще женится, — а уж о детях в этом возрасте придется забыть.

Морт не сводил с Люси потемневшего, пылающего взгляда.

— Неправда. Я просто жду, Сара. Жду правильную женщину. Единственно правильную. Ту, которая будет моей и только моей. Невинную и страстную. Мою женщину…

Люси выдержала его взгляд, потому что была зла, как сто тысяч диких кошек. Он еще смеет ее осуждать! Он еще смеет намекать на ее раннее и одинокое материнство, а сам…

Сара рассмеялась и бросила между ними полотенце.

— Брек! Поговорите лучше о планах на урожай брюквы или о погоде. От ваших взглядов сейчас пробки повылетают.

Люси задушевно попрощалась с Сарой и вышла из кухни. Вряд ли Морт осмелится последовать за ней…

Господи, ну конечно осмелится! Морту Бранду закон не писан.

Билли ждал ее на тропинке. Шагнул было к матери, но увидел чужого и остановился. Люси развернулась и прошипела:

— Зачем ты за мной поперся, можно узнать?

— Я хотел познакомиться с твоим сыном. Люси сосчитала в уме до десяти и глубоко

вздохнула.

— Хорошо. Только не взыщи, он не очень легко сходится с незнакомыми людьми.

— Весь в мать. Привет, Билли. Меня зовут Морт Бранд, и я старый друг твоей мамы.

Реакция Билли повергла Люси в искреннее изумление.

— Клево! Так это ваша книга? Мальчик протянул Морту потрепанный

том Вудхауса.

— Здесь на обложке ваше имя.

Люси мгновенно вспомнила — эту книжку Билли нашел в коробке на чердаке. Собственно, он всю эту коробку перетащил к себе в комнату… Интересно, как объяснить это Морту?

— Смотри-ка, в самом деле моя… Где вы ее откопали?

— Кажется, на ярмарке в деревне продавали старые книги, и я…

— Да нет же, мам! Это с чердака, из той большой коробки. Помнишь? У нас на чердаке.

— Я не…

— У ВАС на чердаке? Очень интересно. И где ж это вы живете, Билли?

— А вот тут, недалеко. В маленьком доме за рощей.

— Значит, вот кто арендует коттедж… Билли склонил голову на плечо.

— А вы — новый хозяин большого дома?

— Ну… да.

— Клево!

Морт улыбнулся, а Люси почувствовала, как земля уходит у нее из-под ног. Морт повернулся к ней и кротко поинтересовался:

— И давно вы там обитаете?

— Восемь лет. В смысле, около того. Билли опять встрял:

— Я уже был, верно? Я помню, как мы переехали…

Люси фыркнула, торопясь перебить словоохотливого отпрыска:

— Ага. И как я тебя в коляске укачивала, тоже помнишь. И как родился… Морт, ты извини…

— А мадам Гермиона, надо полагать, жила в большом доме и брала с тебя деньги?

— Послушай, моя мать очень далека от совершенства, но она не монстр.

— Понятно. Липовая аренда…

— А что такое липовая аренда?