135354.fb2
Конрад жил в шикарном доме, расположенном в Белгравии. Дверь открыл дворецкий в белоснежном пиджаке; он провел Клаудию в библиотеку. Она терпеливо прождала там четверть часа, наконец в комнату вошел Конрад. Он совсем не изменился. Меж его мясистых губ торчала толстая сигара; на нем была прежняя зеленая шелковая домашняя куртка.
Клаудия поднялась, искусно демонстрируя свое тело, обтянутое тонким шелковым платьем. Она знала, что сейчас выглядит лучше, чем когда-либо. Привет.
Девушка кокетливо улыбнулась. Конрад внезапно сделал стойку. Клаудия поняла, что он не узнал ее. Конрад вытащил сигару изо рта.
- Вы из "Звезды"?
- Я похожа на журналистку?
Он окинул пронизывающим взглядом ее фигуру.
- Эй, да ты та девушка, для которой я устраивал вечеринку. - Его тон изменился. - Что происходит? В чем дело?
- До тебя нелегко добраться. Я оставила тебе массу сообщений.
- И что?
- Я подумала, что нам пора снова встретиться. Не говори мне, что ты забыл о том, как мы развлекались.
В его глазах мелькнул огонек интереса.
- Слушай, у меня гости. Подожди здесь, я что-нибудь придумаю.
Он покинул библиотеку. Клаудия торжествующе улыбнулась. Поразительно, чего можно добиться, имея великолепное тело.
Он отсутствовал долго. Дворецкий принес ей спиртное и журналы. Она лениво листала их в ожидании Конрада; в конце концов он вернется, и скоро она станет кинозвездой!
15
После разрыва с Клаудией Дэвид чувствовал себя неважно. Ему не хотелось жить с ней; это было невыносимо. Клаудия оказалась обыкновенной неряхой-потаскушкой. Она целыми днями, лежа на диване, читала журналы; девушка приводила себя в порядок, лишь когда они выходили в свет. Она валялась в кровати до полудня и никогда не убирала квартиру. Она была способна лишь к бесконечным занятиям любовью; пока они не жили вместе, он всегда был готов удовлетворить ее, но теперь Дэвид не справлялся с запросами Клаудии. Ненасытной и требовательной девушке всегда было мало. Дэвид гордился своими сексуальными возможностями и аппетитом, но это было уже чересчур.
Он обрадовался, получив повод для ухода. Но затем последовала депрессия. Вместо того чтобы выбросить нелепую историю из головы и вернуться к жене и детям, он превратился в изгоя, обреченного на жизнь в непривычном гостиничном номере. Никакого домашнего уюта, четыре безликие стены и табличка с надписью "Не беспокоить".
Он яростно набросился на работу, подумывая о возвращении к Линде. Он решил, что она, вероятно, пустит его назад. В конце концов, ей следовало принимать во внимание интересы детей. Они захотят, чтобы он вернулся. Все окажется по-прежнему, он больше не будет, как дурак, связываться со шлюхами вроде Клаудии. Будет более осторожным и разборчивым, ограничится короткими необременительными связями, узнать о которых Линда не сможет.
Он позвонил в свой бывший дом; Анна сообщила Дэвиду, что дети и Линда гостят у ее родителей. Он обрадовался. Он даст ей время успокоиться. Она разумная женщина. Она поймет, что им следует жить вместе.
В первую свободную субботу он поехал к ней.
Она выглядела на удивление свежей и похорошевшей, однако держалась с ним холодно. Этого можно было ожидать.
Он сказал ей о своем уходе от Клаудии. Она никак на это не отреагировала. "Дай ей время, - подумал он, - она оттает".
Он очаровал ее родителей. Понял, что они снова на его стороне.
Вечером, вернувшись в Лондон, он позвонил своей старой подружке. Она была глуповатой, но обладала великолепным телом.
Они сходили в кино и вернулись к ней. Она была плохой любовницей; в ней отсутствовали неистовство Клаудии и умиротворяющее спокойствие Линды. Через час он ушел от девушки.
В воскресенье он проснулся рано, не зная, чем заняться. Поддавшись внезапному порыву, отправился в офис; у него скопилась пачка писем и другая работа, до которой на неделе не доходили руки. Спустя час Дэвид понял, что ему требуется секретарша. Бедная некрасивая мисс Филд. Может быть, она свободна; она казалась женщиной, у которой никогда нет никаких личных планов. Он позвонил ей.
- Алло, - робко произнесла она.
- Мисс Филд, это мистер Купер.
- Ой! - испуганно воскликнула она, словно он застал ее за каким-то дурным занятием.
- Мисс Филд, как насчет того, чтобы поработать сегодня?
- Ой, мистер Купер, правда?
- Да, если вы сможете.
- Конечно смогу, мистер Купер.
- Хорошо. Приезжайте сюда поскорей.
Она прибыла в офис через полчаса бледная и нервная.
- Вы сегодня очень хорошо выглядите, мисс Филд, - вежливо сказал он.
Она распустила свои редкие каштановые волосы, хотя прежде собирала их в пучок на затылке, покрасила яркой алой помадой свои тонкие, обычно бесцветные губы. Воскресный наряд состоял из коричневого платья и синего шерстяного кардигана. Она казалась воплощением некрасивости.
Они плодотворно работали весь день без перерыва до сумерек, пока Дэвид внезапно не понял, что уже поздно.
- Пожалуй, пора закругляться, - сказал он, зевнув. - Вы, наверное, проголодались.
- Мистер Купер, - голос мисс Филд был неуверенным, осторожным, - вы не пообедаете со мной?
Густая краска залила ее лицо до корней волос.
- Я всегда готовлю по воскресеньям первоклассный обед - это одно из моих маленьких хобби. Я буду счастлива, если вы его попробуете.
Помолчав, она торопливо добавила:
- Бефстроганов, салат из свежей зелени, лимонный пирог с меренгой.
Это звучало соблазнительно. К тому же ему было некуда пойти. Ее лицо по-прежнему горело, и он пожалел женщину.
- Славная идея, мисс Филд.
***
Она жила в крошечной однокомнатной квартире. Диван с маленькими подушечками, украшенными вышивкой, явно служил также и кроватью.
Она вытащила полбутылки слишком сладкого шерри. Пока Дэвид смотрел телевизор, мисс Филд возилась на кухне. Она приготовила восхитительный обед; сидя за столом, они пили дешевое испанское вино.