135358.fb2 Миражи любви - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 55

Миражи любви - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 55

Ответа не последовало. Сэр Тристрам нагнулся, чтобы осветить открывшуюся нишу. Она была совершенно пуста.

Глава 12

Сэр Тристрам опустил канделябр и снова повернул резное украшение, закрывая панель.

- Его там нет, - проговорил он.

Абель Банди не выказал никакого удивления.

- Я так и знал, - сказал он, приготовясь залезть в комнату, - что мы отсюда легко не выберемся. Вот так всегда с мистером Людовиком и с его похождениями! Как вы думаете, куда он подевался?

- Да бог его знает! Он мог уйти отсюда в тот момент, когда свечи были сбиты на пол. Не входи сюда!

Банди послушно остался там, где был:

- Как скажете, сэр. Но это на него не похоже - увиливать от драки!

- А какой от Людовика толк в схватке, когда у него одна рука на перевязи? - возразил сэр Тристрам. - Сходи и посмотри, не вернулся ли он туда, где вы оставили лошадей. Если его там нет, то он где-то в доме.

- Хорошо, сейчас схожу, но мне кажется, что это без толку. Не похоже, чтобы молодой хозяин мог кого-то вдруг испугаться. Вы удивитесь, если узнаете, во скольких схватках он участвовал за эти два года.

- Ошибаешься, я совсем не удивлюсь.

- Он храбрый парень! - признал Банди и растворился в темноте.

Через несколько минут он появился снова и коротко сказал:

- Его там нет!

- Проклятый мальчишка! - воскликнул сэр Тристрам. - Быстро отойди от окна! Кто-то сюда идет!

Банди торопливо нырнул за подоконник, дверь открылась, и хромая, с помощью дворецкого вошел Грэгг.

У него распухла челюсть и были выбиты два передних зуба. Сэр Тристрам быстро сунул в карман свою разбитую правую руку. Хотя голова у Грэгга шла кругом, он все-таки что-то соображал; когда его затуманенный взор упал на Шилда, он еще больше побледнел и, схватившись за спинку кресла, еле ворочая языком, проговорил:

- Все это очень странно, но я буду стеречь! У меня ключи от всех дверей. Если он все еще там, то никуда не уйдет!

Молодой конюх вошел в комнату и сказал серьезно:

- На вашем месте, мистер Дженкинс, я принес бы ему немного бренди. Не бойтесь, мистер Грэгг! Никто не выйдет отсюда, пока ключи у вас.

Дворецкий, сообразив, что глоток бренди, пожалуй, не помешает и ему самому, отправился за графином. А молодой конюх, подойдя к слуге, проникновенно сказал:

- А вам не стоило спускаться вниз, мистер Грэгг, - и расчетливо ударил его пониже уха.

Несчастный слуга грохнулся на пол, а молодой конюх, зло сверкая своими красивыми глазами, угрюмо проговорил:

- Может, это послужит тебе уроком, рябой ублюдок!

Прежде чем сэр Тристрам обрел дар речи, дворецкий, услышав грохот, поспешно вернулся в библиотеку. Конюх тут же повернулся к нему и сказал:

- Я же говорил, что он упадет в обморок, мистер Дженкинс! Зря он спустился!

- Отнесите беднягу снова в его комнату и держите его там, распорядился сэр Тристрам.

- Вот это я и собирался сделать, сэр, - сказал молодой конюх. - Ну, мистер Дженкинс, если вы возьмете его за ноги, мы быстро доставим его в кровать!

- Я же просил его не вставать! - сказал Дженкинс, качая головой.

Конюх сунул руку в карман Грэгга и достал оттуда ключи.

- Лучше пусть они побудут у вашей светлости, - сказал он, передавая ключи сэру Тристраму.

Дворецкий, который с пыхтением нагнулся, чтобы поднять Грэгга, согласился, что сэр Тристрам и есть тот человек, которому можно доверить ключи. Во второй раз они потащили Грэгга наверх. Мистер Банди, который появился над подоконником как чертик из коробочки, флегматично заметил:

- Похоже, тут появился друг молодого хозяина. Что это за парень?

- Мне кажется, что это мальчик Джима Кеттеринга, - ответил сэр Тристрам.

- Да, кажется, он попал этой ночью в хорошую переделку, - заметил Банди, - но он несомненно хороший парень. К тому же здорово работает кулаками!

И в этот момент открылась дверь, и в комнату вошел Людовик.

- Ну и разгром! - заметил он, оглядываясь вокруг. - Я дорого бы дал, чтобы посмотреть на лицо Красавчика, когда он приедет домой! Как вы сюда попали, Тристрам?

- Меня позвал Клем, - ответил Шилд. - А как вы выбрались из этого тайника и какого дьявола вы там делали?

- Из тайника есть другой выход, - объяснил Людовик. - Я предполагал, что он должен быть. Он ведет прямо в спальню Бэзила. Мне кажется, пока я охотился за кольцом, вы здесь тоже хорошо поработали. Я услышал голос Боба Кеттеринга и свистнул ему...

- Свистнул ему?! - словно эхо отозвался сэр Тристрам. - На глазах у всей этой челяди?

- Да, а почему нет? Я же знал, что он поймет, - это наш сигнал еще с самого детства. Боб и не подозревал, что его заставили охотиться за мной. Боже, сколько мы с ним разорили гнезд!

- Я так и думал, что вы встретили друга, - кивнул Банди. - А вы, случайно, не нашли то самое кольцо?

Лицо Людовика омрачилось.

- Нет! Боб помог мне обшарить комнату Бэзила, но его там нет, как нет и в тайнике.

- А молодой Кеттеринг, случайно, не вспомнил, что он на службе у Бэзила? - с интересом спросил сэр Тристрам.

- Да, но он работает на меня, мой дорогой друг.

- Мне кажется, он такой же бессовестный, как и вы! - улыбнулся сэр Тристрам. - Как вам кажется, вы тут произвели достаточно разрушений или хотите приложить руку еще к чему-нибудь?

- Разрушений! - воскликнул Людовик. - Если бы это покрыло все другое! А кто поломал всю мебель, хотел бы я знать? Я не делал этого.

В это время в библиотеку вернулся конюх и встревоженно сказал: