135358.fb2
Сэр Хью вернулся в кофейную и только начал рассказывать, что Най, наверное, вышел, как раздавшийся наверху крик заставил его замолчать. Мисс Тэйн, которая несколько минут назад поднялась, чтобы снять шляпу и накидку, спускалась по лестнице, возбужденная и перепуганная.
- Сэр Тристрам, что-то случилось, пока нас не было! В моей комнате все перевернуто вверх дном и в других тоже! Где Най?
- Так, - хмуро произнес сэр Тристрам, - в этом нам придется разобраться. Но есть более серьезный вопрос - где Людовик?
Людовика нашли мирно спящим в его подземном убежище. Он ничего не слышал и когда узнал, что все комнаты разгромлены неизвестными людьми, то заявил, что это, наверное, Бэзил снова искал его.
- Да, но если он рассчитывал найти вас среди моей одежды, то какого же мнения он обо мне? - заявила мисс Тэйн. - Сэр Тристрам, а не кажется ли вам, что он похитил Ная и Клема?
- Едва ли, - ответил Шилд.
Он прошел через коридор в бар и заметил, что люк, ведущий в подвал, закрыт. На всякий случай поднял его крышку и крикнул:
- Най! Вы там, внизу?
Ему никто не ответил. Сэр Хью вошел и доложил, что не обнаружил никаких следов присутствия Ная, но, заметив, что Шилд открыл люк, уточнил, что та мадера, которую он имел в виду, хранится не в этом подвале.
Шилд разыскал свечу и зажег ее от огня камина.
- Я ищу Ная, а не мадеру, - объяснил он, спускаясь в темноту подвала.
Спустя некоторое время послышался его голос, приглашающий сэра Хью спуститься к нему:
- Тэйн! Прихватите лампу, я нашел их!
Сэр Хью с зажженной лампой спустился в подвал, где и нашел Шилда, хладнокровно поджидающего его со свечой в руке, а у его ног лежали два крепко связанных человека с кляпами во рту.
- Да будь я проклят! - моргая воскликнул сэр Хью. - Сначала одно, потом другое! Это самая странная гостиница из всех, в которых я останавливался.
Шилд задул свечу, приказал сэру Хью поставить лампу и развязать Клема, сам же принялся освобождать Ная. Как только Най обрел способность говорить, он спросил:
- А мистер Людовик цел?
- Он в порядке, - ответил Шилд. - Что здесь произошло, черт возьми? Кто на вас напал?
- Я их никогда прежде не видел, - ответил Най, растирая онемевшие суставы. - Боже, только подумать, что они застали меня врасплох! Меня! Они приехали, как я подумал, с брайтонской каретой. В баре в это время, кроме меня, никого не было, и я повернулся к ним спиной, чтобы взять с полок пару кружек, и тут что-то ударило меня по голове, и когда я очнулся, то оказался там, где вы меня нашли, а Клем лежал рядом! У меня на затылке шишка с куриное яйцо!
- О боже, Най, это же такой старый трюк, и вы на него попались! - с сожалением произнес Шилд.
- Я знаю, сэр, и вам не стоит говорить мне это. Хорошо меня надули!
- Такие вещи, - заявил сэр Хью, разрезая веревки, которыми был связан Клем, - уже не шуточки. Вас тоже ударили по голове?
Клем, однако, избежал этой участи. Он был сильно избит и весь в синяках, но враги одолели его, не оглушая. Услышав, что кто-то зовет буфетчика, Клем сразу же явился в бар. Он увидел только одного человека, который ждал у стойки, но тот, кто прятался сзади за дверью, накинул ему на голову пальто, и Клем не успел высвободиться, как оба незнакомца навалились на него, связали и заткнули рот кляпом - так же, как хозяину.
Как выяснилось, злоумышленники побывали в каждой спальне, вытащили все ящики и вывернули их содержимое на пол, выбросили одежду из шкафов, раскрыли все чемоданы сэра Хью и вообще все перевернули вверх дном.
Когда сэр Хью увидел все эти разрушения, он просто лишился дара речи.
- Не похоже, что они искали Людовика! - заметила мисс Тэйн. - Такое впечатление, что здесь побывали воры, но вот мой ларчик с украшениями - он открыт, а все украшения лежат горкой на туалетном столике! У тебя что-нибудь пропало, Хью? Думаю, у меня все цело.
- Я... - Сэр Хью запнулся. - Как я могу судить о том, что пропало, в таком беспорядке?
Шилд мрачно осмотрел разгромленную комнату.
- Нет, они искали не Людовика, - подытожил он. - Но что? Что у вас было такое, в чем так отчаянно нуждается Красавчик?
- Вы хотите сказать, что весь этот беспорядок устроил тот самый кузен Левенхэм, который вломился сюда прошлой ночью? - спросил сэр Хью.
- Боюсь, что это так и есть, - подтвердил Шилд.
- Стоит мне только на ярд отойти от этого места, - заворчал сэр Хью, как тут же кто-то появляется, словно следит за мной. Конечно, это ужасно, что преступник тайком проникает в гостиницу, чтобы воткнуть нож в юного Левенхэма, но, когда он переворачивает мою комнату вверх дном, это уж слишком далеко заходит!
- Нож! - воскликнула Эстаси. - Он пришел за ножом, конечно! Сэр Хью забрал его той ночью!
- А куда он делся? - спросил Шилд. - Они нашли его?
- Мы скоро узнаем это, сэр, - ответил Най. - Его оставили на столе в кофейной, а утром, посчитав, что мы можем использовать его как доказательство, я спрятал нож в шкаф, где храню фарфор, в тот самый, где сыщики испортили замок, сэр.
- Идите и посмотрите, там ли он, - распорядился сэр Тристрам. - Я так предполагаю, хотя... Видите ли, на самом деле мы не можем предъявить ему обвинение в том, что он проник сюда, потому что с таким же успехом Красавчик может обвинить и нас в том, что мы вломились в Дауер-Хаус. Ему это известно. Он не дурак!
- Он слишком встревожен, для того чтобы хладнокровно обдумывать свои поступки, - предположила мисс Тэйн.
Най вернулся в комнату:
- Они не догадались заглянуть в укромные уголки, ваша честь. Вот этот кинжал!
Сэр Тристрам осмотрел кинжал и сказал:
- Это его вещь - так мне кажется. Но я не мог бы присягнуть в этом. Тут нет никаких особенных знаков.
- О, как это глупо с нашей стороны! - воскликнула вдруг мисс Тэйн. Конечно, он приходил не затем, чтобы найти кинжал. Он приходил за своим лорнетом! Тут уж никак нельзя ошибиться. Он совершенно уникален: я его немедленно смогу узнать, да и Най тоже. Где он? Хью, он был у тебя. Куда ты его дел?
- Дел что? - спросил сэр Хью, который ходил по комнате туда и сюда в бесплодных попытках навести порядок.
- Лорнет Красавчика, мой дорогой! Я уверена, что ты держал его в руках прошлым вечером, когда мы с Эстаси отправились спать.
- Не знаю, куда я его дел, - сказал сэр Хью, нагибаясь, чтобы поднять смятый галстук. - Куда-то положил.
- Куда? - настаивала мисс Тэйн.
- Я забыл! Салли, вот мой новый костюм для верховой езды. Только посмотри на него! Он пропал!..
- Нет, дорогой! Клем выгладит его. Ты должен знать, куда положил тот самый лорнет. Думай!
- У меня есть более важные вещи, о которых мне стоило бы подумать, чем какой-то лорнет, который мне не принадлежит и который мне вообще не нравится. Уродливая, чрезмерно украшенная вещь - вот что это такое! Мне кажется, я оставил его на столе в кофейной комнате.