13564.fb2 Драмы. Новеллы - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

Драмы. Новеллы - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

Народ (в ликовании)

Он! Это он! Да здравствует Гискар!

Несколько шапок летит в воздух.

Старец (еще во время общего ликования)

Гискар! Приветствуем тебя, о герцог,Как если б ты спустился с облаков!Уж мы тебя за ними полагали.

Гискар(подняв руку)

Где мой племянник, принц?

Всеобщее безмолвие.

Стань позади.

Принц, успевший смешаться с толпой, всходит на холм и становится позади Гискара, в то время как Гискар неотступно преследует его взглядом.

Стой здесь в молчании. Ты понимаешь?Потом я сам с тобой поговорю.

(Обращаясь к старцу.)

Кто говорит от войска? Ты, Армин?

Старец

Да, государь.

Гискар(выборным)

Когда мне все сказали,Я очень огорчился, мой народ,Ввиду того что предо мною людиНе худшие; и вы пришли ко мнеНе попусту; и я скорбел, что третьиРассказывают мне о вас в нужде.Будь краток, старичина. В чем несчастье?Опять беда? Желаете ль чего?Могу помочь? Утешить? Говори же.

Старец

Желанье, князь, сюда нас привело.Но не оно причина ожиданьяСтоль бурного, и доброта твояНемало б эту кучку устыдила,Когда б ты в этом нас подозревал.Нет, в миг, когда ты вышел из палатки,Иной причиной вызван был восторг.Не радостью одной тебя увидеть,Но страхом, обожаемый Гискар,Что не видать тебя уж никогда нам.Разнесся слух, — когда на то пошло, —Что ты чумы дыханием овеян.

Гискар (смеясь)

Чумой овеян? Вы в своем уме?Похож ли чем-нибудь на зачумленныхЯ, в цвете жизни предстоящий вам?Я, чистый голос чей, катясь из горла,Объемлет вас, как звон колоколов?Нет, с этим расстается зараженный.Надеюсь, вы цветущего меняНе повлечете на поле к гниющим?Покуда что сдаваться погожу.Нет, здесь меня не залучить в могилу, —Я лишь в Константинополе уймусь.

Старец

Боготворимый князь! Веселой речьюТы возвращаешь снова к жизни нас.О, если б было можно, чтоб на светеТебе и вовсе не был гроб сужден!О, если б был бессмертен ты! Бессмертен!Бессмертен в меру подвигов твоих.

Гискар

Как раз сегодня, странная случайность,Я чувствую себя не бог весть как.Но это далеко от нездоровья,Всего же мене сходствует с чумой.Вернее, что печаль последних дней,Что мы о войске каждый час горюем.

Старец

Ты говоришь?..

Гискар(перебивая его)

Сказал, не стоит слов.Ни в жизнь на этой старой головеНе баливал наималейший волос.Я все болезни тела побеждал.Сама чума, могу тебя уверить,Подавится, вгрызаясь в эту кость.

Старец

Ах, лучше б поручил ты нам заботуО заболевших с нынешнего дня.Средь них, Гискар, такого не найдется,Кто б на поле не предпочел лежатьЗабытым, в пытке медленной кончины,Чем принимать поддержку от тебя,Единственный, никем не заменимый,Под вечным страхом ту же боль и смертьПри этом передать тебе в награду.

Гискар

С какой поры так потеряли весСлова Гискара? Часто повторял я,Что не из легкомыслья не боюсьПрикосновенья чумных,[16] и недаромДоселе безнаказан; что на тоСвои причины есть. Короче, страхОставьте про себя. Теперь же к делу.Что надо вам? Будь короток и скор.Дела зовут меня назад, в палатку.

Старец(после короткой паузы)

Ты знаешь, государь, не хуже нас.Всех тяжелей тебе под ношей горя.В решительный, в последний час, когда…

Гискар оглядывается, старец запинается.

Герцогиня(тихо)

Быть может, ты…

Роберт

Ты хочешь…

Абеляр

Что с тобой?

Герцогиня

Гискар!

Абеляр

В чем дело?

Роберт

Что ты?

Герцогиня

Говори же!

Императрица вытаскивает большой войсковой барабан и пододвигает ему

сзади.

Гискар(мягко опускается на него; дочери, вполголоса)

Дитя мое!.. Итак, Армин, в чем дело?Поведай нам его и дай словамШирокий ход, — я враг обмолвок робких.

Старец опускает голову, размышляя.

Голос (из толпы)

Что мешкает?

Другой

Эй, старый! Говори!

Старец (собравшись с мыслями)

Ты знаешь, князь, — кому и лучше ведать,На ком другом еще так тяжелаРука судьбы? — С богинею победыУже готов обняться ты, жених,Уже простерты руки к ней, невесте.И что ж? Дорогу к ложу заступив,Дыша огнем, встает чума навстречу.Ты ей еще не тронут, говоришь,Но твой народ, кость от кости твоей,Истлел и к делу больше не способен;Как рушит сосны наземь ураган,Так каждый день уносит новых верных.Кто слег, не встанет. Из последних силПытается подняться, но напрасно.Порвать объятья смерти — тщетный труд.Надламываются живые кости,Источенные ядом, и тогда,Друзьям сопротивляясь, с беснованьемКляня отцов, с хулой на божий мир,Валятся ниц, чтоб испустить дыханье.

Герцогиня(поникая на грудь дочери)

О, небо!

Елена

Обожаемая мать!

Гискар(медленно оборачиваясь)

Что с ней?

Елена(неуверенно)

Ей дурно.

Гискар

Увести в палатку.

Елена уводит герцогиню.

Старец

И так как ты за краткие слова,То слушай: уведи нас прочь отсюда.Ты, выручивший нас из стольких бед,Уже помогший стольким бедным, сжалься!Не отнимай у войска твоегоЕдинственного свежего напитка,Не откажи нам в воздухе родном.В Италию. В Италию. Веди нас!На родину, на родину верни!

Занавес

РАЗБИТЫЙ КУВШИНКомедия

Перевод с немецкого Б. Пастернака.

Действующие лица

Вальтер, судебный советник.

Адам, сельский судья.

Лихт, писарь.

Госпожа Марта Рулль.

Ева, ее дочь.

Фейт Тюмпель, крестьянин.

Рупрехт, его сын.

Госпожа Бригитта.