13564.fb2 Драмы. Новеллы - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 98

Драмы. Новеллы - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 98

Принц Гомбургский(жмет ей руку)

Пусти на миг! Мне кажется…

(Задумывается.)

Наталия

Постой!

Принц Гомбургский

Мне кажется, я знаю, как ответить.

Наталия(с болью)

Мой Гомбург!

Принц Гомбургский(берет перо)

А? В чем дело?

Наталия

Дорогой!Хвалю тебя за побужденья сердца.Но, бог свидетель, полк предупрежден,Чтоб завтра был готов во всем парадеК отданию последних почестейТвоим останкам. Если ты не в силахОспорить приговор, как просит князь, —То он ведь тоже выше предрассудковИ завтра величаво повелитПривесть его по форме в исполненье.

Принц Гомбургский(за писанием)

Не все равно ли?

Наталия

Все равно?

Принц Гомбургский

Ну да.Пусть делает как знает. С тем же правомЯ поступлю, как мне внушает долг.

Наталия(с испугом подходит ближе)

Чудовище! Мне кажется, ты пишешь…

Принц Гомбургский(дописывает, вслух)

«Принц Гомбургский, дано при Фербеллине,Двенадцатого». Вот и кончил. Франц!

Входит слуга.

Наталия

О боже правый!

Принц Гомбургский(встает)

Сбегай с этим в замокИ на руки сдай князю.

Слуга уходит.

Я привыкПлатить за уваженье уваженьем.Лежащая на мне вина — тяжка.Я знаю сам. Ценою препирательствПощады не ищу. Нельзя без них,Так вовсе не хочу об этом слышать.

Наталия(целует его)

Дай обниму! Пускай хотя б двенадцатьСтрелков сейчас разделались с тобой,А все ж, смеясь и плача, я б кричала:«Ты нравишься мне! Ты мне по душе!»Ну, а теперь последовавши сердцу,И своего мне слушаться позволь.Граф Рейсс!

Скороход отворяет дверь; входит граф.

Рейсс

Здесь!

Наталия

Тотчас, как уговорились,Летите в Арнштейн к Коттвицу. Мой полкПриказом курфюрста снимает лагерь.Еще до ночи жду его сюда.

Занавес

ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ

Зал в замке.

Явление первое

Курфюрст, полураздетый, выходит из бокового кабинета. За ним идут Граф Трукс, Граф Гогенцоллерн и ротмистр фон дер Гольц. Пажи со свечами.

Курфюрст

Как? Коттвиц здесь? С драгунами принцессы?

Трукс

Да, мои светлейший.

(Открывает окно.)

Высунься в окно.Ты видишь, он их выстроил пред замком.

Курфюрст

А все же разрешите мне загадку:Кто звал его?

Гогенцоллерн

Не можем, курфюрст, знать.

Курфюрст

Но пункт, который я ему назначил,Зовется Арнштейн. Сбегайте за ним.

Гольц

Он должен все равно сейчас явиться.

Курфюрст

А где он?

Гольц

В здешней ратуше, слыхал,Где генералитетом БранденбургаУстроено собранье.

Курфюрст

Для чего?С какою целью?

Гогенцоллерн

Этого не знаю.

Трукс

Позволишь ли, светлейший князь, и намТуда же ненадолго отлучиться?

Курфюрст

Вам? В ратушу?

Гогенцоллерн

В собрание дворян.Мы дали слово быть там.

Курфюрст(после непродолжительной паузы)

Вы свободны.

Гольц

Пойдемте же скорее, господа.

Офицеры уходят.

Явление второе

Курфюрст.

Курфюрст

Дела! Будь я Тунисский бей, я б поднялПри столь двусмысленном событье шумИ заготовил мыло и веревку,А у ворот, за крепостным плетнем,Расположил бы гаубицы и пушки.Но так как этот дерзкий бунтовщик —Ганс Коттвиц из-под Пригница, то вот что:Я с ним по-бранденбургски поступлю.За тот из трех вихров, что всех ершистей,Его я тихо в Арнштейн отведуИ все его двенадцать эскадронов.Что город даром подымать со сна?

(Подошедши снова на минуту к окну, переходит к столу и звонит.)

Входят двое слуг.

Спустись и, будто для себя, узнай,Что в ратуше.

Первый слуга

Немедленно, светлейший.

(Уходит.)

Курфюрст(другому)

А ты ступай и платье принеси.

Слуга уходит и возвращается с платьем. Курфюрст одевается и возлагает на себя знаки своего достоинства.

Явление третье

Те же. Входит фельдмаршал Дерфлинг.

Фельдмаршал

Восстание, мой курфюрст!