135645.fb2 Мужчины в ее жизни - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

Мужчины в ее жизни - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

- Управляющий поместьем. Он сегодня проезжал мимо озера очень рано утром и увидел "Лендровер", а также малолитражку. А потом он нашел... - Эдвина не выдержала и зарыдала так, словно ее сердце вот-вот разорвется.

Надеясь хоть как-то успокоить и подбодрить тетку, Пола сказала:

- Прошу тебя, тетя Эдвина, мужайся. Я уверена, все образуется. - Про себя она молилась, чтобы ее уверенность оправдалась.

- Но я так боюсь за него, - сквозь слезы пробормотала Эдвина. - Очень боюсь.

- А теперь слушай меня и, пожалуйста, сделай все, как я тебе скажу, произнесла Пола твердым, властным голосом. - Больше никому не звони, а если кто-нибудь позвонит тебе, не виси на телефоне подолгу. Я хочу, чтобы линия оставалась свободной. Я тебе очень скоро перезвоню. Полагаю, ты сейчас говоришь из Довер-хауса?

- Да, - ответила Эдвина и после небольшого колебания спросила:

- Но что ты собираешься предпринять?

- Пожалуй, я лучше попрошу маму пожить с тобой несколько дней. Тебе не следует в такое время оставаться одной. Очевидно, начнется расследование. Самое главное - не волнуйся. Паникой делу не поможешь. Я знаю, что это нелегко, но ты должна хотя бы попытаться держать себя в руках. Я перезвоню через час.

- С-с-пасибо, Пола, - с усилием произнесла Эдвина.

Они попрощались. Пола тут же подняла трубку и набрала номер лондонской квартиры своих родителей. Занято. Она в раздражении швырнула трубку на рычаг. Тут ей пришло в голову, что надо поговорить с Эмили.

Пола вскочила и быстрым шагом направилась через гостиную, по дороге чуть не свалив попавшийся под ноги столик. Она поставила его на место и, жмурясь от солнечного света, вышла на террасу. Эмили услышала грохот и засмеялась.

- Экая ты нескладеха... - Тут она оборвала себя, и глаза ее округлились. Что случилось? - встревоженно спросила Эмили. - Ты белая как полотно.

Пола рухнула на стул.

- У нас возникла проблема, Эмили, по-настоящему серьезная проблема. Тебе придется мне помочь. Пожалуйста, пойдем в дом. Я должна дозвониться до мамы. Мы сэкономим время, если ты послушаешь, когда я ей стану объяснять ситуацию.

Глава 2

- Ты ведь не допускаешь мысли, что он в самом деле мог ее убить, правда?

Пола резко вскинула голову.

- Ну конечно же, нет! - Она не сводила глаз с Эмили, сидевшей напротив нее на диване. Взгляд ее стал более напряженным, брови сошлись на переносице. Неужели ты считаешь...

Не колеблясь ни минуты, Эмили воскликнула:

- Нет. Я не думаю, что он на такое способен. - Наступила пауза. Эмили кусала губы. Потом выпалила, решившись:

- С другой стороны, ты сама как-то сказала, что мы никогда не знаем ни о ком всей правды, даже о самых близких людях. Мы вовсе не так уж хорошо знаем Энтони и его личную жизнь.

- Верно. Но я доверяю своей интуиции. Я уверена, что он не имеет никакого отношения к смерти Мин. Речь может идти только о несчастном случае. Или самоубийстве. Ну сама посуди, Эмили. Бабушка - самый мудрый человек из всех, кого мы знаем, она видит людей насквозь со всеми их достоинствами и недостатками. Так вот, она очень хорошо относится к Энтони, и...

- Пожалуйста, не думай, что я считаю, будто он ее убил. Я просто рассуждаю. Однако я надеюсь, что она не покончила с собой. Представляешь, какое тяжелое бремя ляжет в таком случае на Салли и Энтони - жить с мыслью, что Мин ушла из жизни из-за них.

- Да, для них такое известие стало бы ужасным ударом. - Глаза Полы потемнели от беспокойства. Она бросила взгляд на часы. - Хоть бы мама перезвонила. Надеюсь, у нее не возникнет проблем с билетами в Ирландию.

Эмили тоже посмотрела на часы:

- Прошло всего пятнадцать минут. Пола. Наберись терпения. А пока давай еще раз посмотрим твой список первоочередных действий и продумаем дальнейший план.

- Отлично, - ответила Пола, зная, что, только занявшись делом, можно унять гнетущее чувство беспокойства. Она взяла блокнот и начала читать:

- "Первое. Отправить маму в Ирландию как можно скорее, чтобы она там держала оборону". К этому мы уже приступили, так что... - Пола поставила галочку. - "Второе. Отец должен сегодня между девятью и десятью вечера позвонить Филипу в Кунэмбл и предупредить его". Не дай бог, бабушка узнает обо всем из газет. Папа понимает, что должен сделать это сразу же, как он посадит маму на самолет. - Она пометила второй пункт и продолжала читать:

- "Третье. Заткнуть глотку газетам". Я позвоню Сэму Феллоузу из йоркширской "Морнинг газетт" и Питу Смайту из нашей вечерней газеты. Я не могу ручаться за национальную прессу, но уж точно прослежу, чтобы наши собственные газеты не напечатали об этом деле ни одной строчки. "Четвертое. Адвокат". Возможно, нам придется послать туда Джона Кроуфорда. В качестве семейного адвоката он в случае необходимости сможет представлять в суде Энтони. "Пятое. Связаться с Уинстоном, или Джимом, или с ними обоими, чтобы ввести их в курс дела". - Она оторвала глаза от бумаги. - Может, последний звонок ты возьмешь на себя, Эмили? "Шестое. Позвонить Эдвине, успокоить ее и поговорить с Энтони. Рассказать ему о наших действиях. Седьмое. Найти Салли Харт". Этим ты тоже можешь заняться.

- Хорошо. Начну разыскивать Салли. Она сказала тебе в четверг, где именно в Озерном краю собирается остановиться?

- Нет, и я не сообразила спросить, но дядя Рэндольф должен знать Не говори пока ни слова о случившемся, - предупредила Пола.

Когда Эмили выбежала из оранжереи, Пола набрала номер личного телефона редактора йоркширской "Морнинг газетт". Он поднял трубку после второго гудка, и Пола быстро прервала обмен обычными любезностями:

- Сэм, я звоню тебе в связи с делом, касающимся нашей семьи. С моим кузеном, графом Дунвейлом, произошла ужасная трагедия. Его жена утонула в озере в его ирландском поместье.

- О, действительно ужасно, - ответил Феллоуз. - Я немедленно засажу писать некролог одного из моих лучших журналистов.

- Нет-нет, Сэм. Я именно потому и звоню, чтобы сказать тебе, что не желаю никаких заметок на эту тему. Не сомневаюсь, что уже сегодня или завтра телетайпы передадут информацию о ее смерти. В любом случае я хочу замолчать случившееся. И никаких некрологов тоже.

- Но почему? - возмутился он. - Если пойдет информация с телетайпов, вся национальная пресса что-нибудь да напишет. Мы окажемся в идиотском положении, если ни словом...

- Сэм, - ровным голосом перебила его Пола. - Тебе пора бы уже знать, что Эмма Харт не желает читать ничего - абсолютно ничего - о своей семье в своих же газетах.

- Я знаю, - отрезал он. - Но сейчас совсем иная ситуация. Как мы станем выглядеть, если все газеты, кроме нас, напишут о случившемся? Что мы тогда за издание? Я однозначно против сокрытия информации.

- Тогда ты, наверное, работаешь не в той газете, Сэм. Потому что, уж поверь мне, Эмма Харт устанавливает здесь правила игры, и тебе лучше принять их.

- Я намерен позвонить Джиму и Уинстону в Канаду. Именно они определяют политику газет, и мне кажется, только им следует принимать решение о том, что мы печатаем, а что - нет.

- В их отсутствие и в отсутствие моей бабушки решение принимаю я, и только я. Я сказала тебе, что делать. Никаких статей. Никаких некрологов.

- Ну, вам виднее, - сказал он с плохо скрываемым раздражением.

- Да, мне виднее.

Пола, пылая гневом, повесила трубку. Потом пододвинула поближе записную книжку и уже собралась набирать номер Пита Смайта, когда Эмили сбежала к ней по ступенькам. Пола повернулась к ней навстречу на вращающемся стуле:

- Ты говорила с моей матерью?

- Да, или, точнее, с дядей Дэвидом. Он сейчас же отправит твою маму частным самолетом. Перед тем как выйти из дому, она позвонит.

- Слава богу. А дядя Рэндольф?

- Его нет дома. Но Вивьен сообщила мне, что Салли вскоре возвращается в Мидлхэм. В Озерном краю дожди, поэтому она собрала свои холсты и краски и выехала домой. Я поручила Вивьен передать ей, чтобы она позвонила сюда сразу же по приезде.

- Я с ужасом думаю о предстоящем разговоре с ней, - грустно пробормотала Пола. - Ну ладно, нельзя терять времени. За работу, Эмили.

- Что мне теперь делать?