135867.fb2 Наказание сватьбой - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

Наказание сватьбой - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

«В яблочко!» - подумал с некоторым злорадством король, увидев, как бледнеет граф де Сансер.

Он обменялся взглядами с герцогами Бурбонским и Орлеанским.

Луи перехватил эти взгляды и, хотя и не понял их значения, осознал, что против него затеяна какая-то игра, в которой замешаны все трое, находящиеся в кабинете. Его мозг лихорадочно рассуждал, ища выход из создавшейся ситуации. А глаза следили за противниками.

«Они знают, что мне ненавистен брак, и ждут от меня возражений, - понял Луи. - Ну что же, я не знаю, какую игру вы затеяли, однако…»

- Благодарю от души, ваше величество!

Никто не ожидал от него слов, подобных тем, что он произнёс, и меньше всего герцог Бурбонский, у которого буквально отвисла челюсть.

- Так вы согласны жениться? - уточнил король.

- Если вы спрашиваете моего мнения, то нет, - ответил Луи, - если вы приказываете - у меня не остаётся выбора, сир!

- Я приказываю,- довольный собой, сказал король. -И искренне сочувствую вам, но вы должны будете жениться, - в голосе короля не было и намёка на сочувствие.

Неожиданно для всех Луи улыбнулся. В голову пришла спасительная мысль.

- Сир, а как быть в случае, если ваша племянница не захочет выходить за меня замуж?

Теперь побледнел герцог Орлеанский. Он с мольбой посмотрел на короля, тот ответил успокаивающим взглядом.

- С вашими несомненными талантами это вряд ли случится.

Уловив неуверенные нотки в голосе короля, Луи сразу же понял, что избрал правильный путь. Чтобы закрепить маленькую победу, он бросился в атаку:

- И всё же сир, как мне быть в случае, если мне откажут?

- Гм… гм… В вашем вопросе, граф, кроется подвох!

- Отнюдь, сир, - возразил Луи, - я лишь хочу знать, как мне поступить в случае отказа.

-Полагаю, -после некоторого молчания ответил король, - что в случае отказа моей племянницы мы освободим вас от наказания.

- Благодарю вас, сир, - Луи не мог скрыть своей радости.

- Однако, - король поднял кверху палец, - с одним непременным условием. Вы в течение одного месяца будете находиться рядом с Генриеттой, вы, граф, приложите все усилия для того, чтобы Генриетта согласилась стать вашей супругой. Наказание будет отменено только в том случае, если по истечении срока вы предъявите неопровержимые доказательства своей настойчивости. Я лично приеду в Орлеан убедиться в тщетности ваших усилий. Поэтому не советую предпринимать какие-либо действия против вашего предстоящего брака.

- Сир, - Луи поклонился.

- И помните, граф, я буду постоянно следить за вами! Можете идти. Вам надлежит в течение недели прибыть в Орлеан.

- Слушаюсь, сир, - откланявшись, Луи покинул кабинет.

Выйдя в коридор, он сразу же столкнулся с виконтом де Валиньи, весь вид которого изображал вопрос.

- Плохо, - коротко бросил мрачно Луп.

- Изгнание?

Не отвечая, Луи зашагал прочь от де Валиньи, над ухом которого прозвучал женский голос:

-Ваш друг женится, виконт!

Тем временем, довольный разговором, король вёл оживлённую беседу с двумя герцогами, бурно обсуждая возможные последствия предстоящего союза.

-Я пошлю своего личного секретаря в Орлеан, - говорил король, - он будет сообщать мне даже самые незначительные детали происходящего.

- Она откажет ему, - вздыхал герцог Орлеанский.

- Он не женится, - вторил ему герцог Бурбонский. Подвёл итог король.

- Сражение началось, монсеньоры, и нам остаётся лишь следить за тем, кто выиграет первую битву.

- Генриетта! -Луи!

- Пари? - предложил герцог Орлеанский.

В ответ герцог Бурбонский насмешливо улыбнулся.

- Любое! И примите совет друга - отдайте деньги сразу!

Глава 7

Ровно через неделю после описанных событий Генриетта, пребывавшая в прекрасном расположении духа, облачилась в охотничий костюм и, взяв стрелы и арбалет, спустилась во двор. Там её уже ожидали двое слуг с корзинами, полными яблок. Генриетта отмерила десять шагов от места, где стояли слуги и, натянув тетиву, подала знак. Слуга по её знаку подбросил яблоко в воздух, Генриетта метнула в него стрелу, которая пролетела довольно далеко от цели.

- Олух! - вне себя закричала Генриетта. - Подбрасывай выше.

Следующее яблоко взмыло высоко вверх, но Генриетта опять не попала.

- Неужели вокруг меня одни болваны? - в сердцах высказалась Генриетта.

Две горничные протирали окна второго этажа и внимательно сверху следили за действиями своей хозяйки.

- Олух? - сказала одна другой. - Да откуда он может знать, где пролетит стрела?

- Ей ничем не угодишь, - вздохнула вторая. - Настоящая ведьма, прости меня, господи, за грешные слова.

Генриетта продолжала кричать на слуг, так как ей ни разу не удалось поразить цель, впрочем, как и за все последние месяцы.

- Ровнее бросайте, идиоты!- кричала она, вновь натягивая тетиву.

Возле неё раздалось деликатное покашливание. Опустив арбалет, Генриетта с неудовольствием посмотрела на управляющего Журдена. Журден, седовласый мужчина преклонного возраста с едва заметным брюшком, был опрятно одет в скромную одежду. Его морщинистое лицо выражало глубокое почтение. Журден встал в нескольких шагах от герцогини и, согнувшись в поклоне, ожидал, когда она заговорит с ним. -Чего тебе?

- Прошу прощения, миледи, я не осмелился бы вас побеспокоить, но пришло письмо от герцога Орлеанского. В нём он просит известить вас о приезде графа де Сансера.

- Какого чёрта ему надо? - Генриетта метнула очередную стрелу.