135919.fb2
- Так мне сказали, - ответил Пирс.
- Кто его поверенный?
- Некий мистер Потекери из "Потекери, Тильман и Тильман". Это старинная фирма, с прочнейшей репутацией, их услугами пользовался мой отец. Они по мелочам не работают.
- И что они вам сказали об этой лошади?
- Что их клиент собирается продать ее через "Деспардс", но настаивает на том, чтобы его имя нигде не фигурировало. Малейшая возможность разглашения тайны, и он снимает вещь с продажи. Он самый настоящий параноик - до смерти боится, что о нем кто-нибудь узнает.
- Но я-то могу, по крайней мере, поинтересоваться его именем?
Пирс виновато улыбнулся.
- Боюсь, что нет. Мне кажется, он опасается налоговой инспекции или чего-то в этом роде. Что с него взять - старик, видно, в полном маразме. Все переговоры следует вести с мистером Потекери. Еще одно условие: резервированная цена - 250 000 фунтов, на меньшее клиент не согласен. Если торг до этой суммы не дойдет, вещь снимается.
Кейт подняла брови - теперь подщипанные и подрисованные.
- Тогда, должно быть, речь идет о выдающемся произведении. Я не припомню, чтобы за статуэтку эпохи Тан давали такую цену.
- Ну, это его вещь, и цену назначает он. Я должен только сообщить мистеру Потекери, заинтересовало ли нас это предложение.
- А почему именно мы? Почему не "Сотбис", или "Кристи", или даже "Филипс"?
- Потому что ваш отец пользовался репутацией признанного знатока восточного искусства, а теперь она распространяется и на вас.
- Этот джентльмен, пожелавший остаться неизвестным, коллекционер?
- В некотором роде. По-моему, он долго жил в Китае. Разумеется, давным-давно.
- Сначала надо посмотреть лошадь, - сказала Кейт и вызвала по внутреннему телефону Джеймса Грива.
Пирс Ланг устроил, чтобы экспертиза состоялась в помещении "Потекери, Тильман и Тильман", и Кейт в сопровождении Джеймса и Пирса отправилась туда во вторник к двенадцати часам. Их встретил мистер Потекери, джентльмен старой школы - явно выпускник Итона - с манерами, мягкими, как первосортное масло, внешностью героя-любовника и взглядом, острым как бритва. Он явно обладал чувством сцены и склонностью к мелодраме. Он предложил им шерри с миндальным печеньем и после нескольких минут разговора на общие темы поднялся, сказав:
- А теперь, если вы последуете за мной, я покажу вам лошадь.
Она стояла на маленьком столике у огромного окна, купаясь в бледном свете ноябрьского дня. Как только Кейт увидела ее, она почувствовала, что по коже побежали мурашки. Похоже, что Дэвид испытывал те же чувства.
Вокруг столика можно было обойти, и Кейт с Джеймсом осмотрели статуэтку со всех сторон. Она вся дышала жизнью - от выгнутой дугой шеи до точеных копыт, весело отставленного хвоста и раздувающихся ноздрей. Патина выглядела именно так, как и требовалось на такой старинной бронзе - фигурка радовала глаз изумительными переливами зеленоватого, бронзового и золотистого, местами прочерченного охряными полосами. Это был вариант знаменитого танского летящего коня - так же безупречно выполненный, с теми же певучими линиями, созданный во славу бытия неизвестным и невоспетым гением. У Кейт пересохло горло и защипало в глазах, как с ней всегда бывало перед лицом великих произведений искусства.
- Можно взять ее в руки? - спросила она Джулиана Потекери, который внимательно наблюдал за ней.
- Разумеется. Не сомневаюсь, что вы, мисс Деспард, умеете должным образом обращаться с ценными предметами искусства.
Он говорил серьезным тоном, но Кейт чувствовала, что в глубине души он не принимает ее всерьез. Она тоже испытывала к этому человеку неприязнь и недоверие.
Она приподняла лошадь - статуэтка была хорошо сбалансирована. Потом Кейт изучила поверхность металла настолько тщательно, насколько это было возможно без лупы. Подделка вещей этой эпохи сама по себе считалась искусством, и существовало несколько всемирно известных предметов, появившихся на свет Бог знает где, в каких-то неведомых миру мастерских. Кейт показалось, что в данном случае опасаться нечего" она не заметила ни признаков современных способов литья, ни следов от напильника Она молча протянула вещь Джеймсу, который осмотрел ее столь же внимательно, а затем вернул, едва заметно кивнув головой.
- Мы с радостью выставим эту вещь, - мягко сказала Кейт застывшему в ожидании адвокату. - К счастью, ближайший аукцион состоится через несколько недель. Мы еще успеем сфотографировать статуэтку и включить ее в каталог.
- Действительно, все складывается как нельзя лучше, - проговорил Джулиан Потекери, просияв улыбкой.
- Нам потребуется более детальное обследование статуэтки на предмет ее подлинности и какие-либо подтверждения ее происхождения с вашей стороны.
- Разумеется, - с готовностью согласился Джулиан. - Наш клиент представил счет за эту вещь, полученный в Шанхае в 1908 году. Статуэтка принадлежала одному знатному семейству в течение нескольких столетий. Есть копии документов в переводе.
Они порешили на том, что лошадь на следующий день переправят в "Деспардс" вместе с копией документа, подтверждающего ее подлинность, и Пирс Ланг, сославшись на дела, тут же их покинул.
- В жизни не видал такого скользкого типа, - заметил Джеймс Грив в такси на обратном пути в "Деспардс".
- Вы считаете, он темнит?
- Да, пожалуй. Юристов-жуликов полным-полно, независимо от того, какое положение они занимают, - но, по моему мнению, вещь подлинная. И очень редкая.
Такие не часто появляются на рынке, и в этом нет ничего удивительного. Вы же слышали, что нынешний владелец шестьдесят лет держал ее существование в тайне.
- Это настоящее чудо, - мечтательно произнесла Кейт. - Я видела такие вещи только в музеях.
- Назначенную цену мы получим без труда. Покупателей будет хоть отбавляй.
Кейт вздохнула.
- Это ужасно дорого. Даже за танскую лошадь.
- Я согласен, цена чудовищная, но вспомните, что и за какую цену продает ваша сводная сестра в Нью-Йорке.
Правда, ей удалось стравить двух давних врагов. Именно это и привлекает внимание публики к ее аукционам. Есть на что полюбоваться алчность и яростное соперничество. Хорошо было бы и нам устроить что-нибудь в этом роде, но, увы, ни Колчев, ни Добренин никогда не интересовались китайской бронзой. Правда, есть один американец - он, конечно, прохвост, но безумно богат Его финансисты посоветовали ему вкладывать деньги в коллекции, и он как раз остановился на бронзе. Нынешней весной мы ему продали несколько бенинских бронзовых голов Он вцепится в эту лошадку зубами.
- Да, я припоминаю еще несколько имен. Надо проследить, чтобы им всем сообщили.
Все заинтересованные лица были уведомлены, за считанные секунды цена лошади достигла требуемой суммы, а через пятьдесят две секунды ровно вещь была продана Рольфу Хобарту за 275 тысяч фунтов. И вот теперь ее владелец выкрикивал в трубку оскорбления и угрозы, потому что она оказалась подделкой.
***
- Он грозит привлечь нас к суду и сыплет какими-то немыслимыми цифрами, - взволнованно говорил Джеймс. - Этому нужно положить конец. Я предложил ему приехать, но он и слушать не желает. Он ни с кем не станет говорить, кроме вас. - Увидев растерянное лицо Кейт, он торопливо продолжал:
- Вам обязательно надо ехать. Если эта история выплывет наружу, все, вам конец - вы же вместе со мной признали лошадь подлинной. Доброе имя "Деспардс" будет втоптано в грязь еще до того, как начнется ваш испытательный срок. Господи, надо же - в самое неподходящее время!
Кейт словно окаменела. Джеймс с беспокойством вглядывался в ее лицо. Она была слишком импульсивной от природы, но ему нравилось, как она держалась все эти три месяца - работала, не выходя из кабинета сутками.
И то, что теперь ей достаточно было подняться этажом выше, чтобы оказаться дома, было как нельзя кстати.
Решив превратить верхний этаж в жилье, Чарльз знал, что делал. Но то, что случилось сейчас, было худшим из того, что может случиться с аукционным домом: попасться на удочку к мошенникам и продать подделку как подлинник подделку, которую можно было без труда распознать, применив современные средства исследования.
Весь ужас в том, что у них не возникло и тени подозрений.
Документы были подлинными - их тщательно проверили.