135919.fb2 Наследницы (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 36

Наследницы (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 36

- Аспен находится в начале долины.

У Кейт заблестели глаза.

- Ты катаешься на лыжах? - спросила Агата.

- Никогда не каталась, но обязательно попробую.

- Ну, посмотрим, как у нас будет со временем. Насчет одежды не беспокойся, у нас полно всякого барахла как раз на тебя. А верхом ездить умеешь?

- О, да! - Подвижное лицо Кейт засветилось от радости.

- У нас три теннисных корта и два бассейна - один под крышей, а другой на улице. - Старая дама повернулась к внуку. - Мальчуган обожает спорт.

- И я тоже, - весело согласилась Кейт.

"Странно", - думал в это время Блэз. Совсем недавно он считал, что Кейт Деспард вряд ли что изменит. Но если бы Блэз не знал, кто сейчас перед ним, он ни за что бы не поверил, что та угрюмая, язвительная, вызывающе небрежно одетая девица и эта умная, живая, привлекательная женщина с густыми волосами, блестящими, как только что очищенный от скорлупы каштан, одно и то же лицо. Ее одежда говорила одновременно и о вкусе, и о чувстве стиля Ясно, что кто-то над ней как следует поработал. Интересно, кто?

- И ты сможешь как следует посмотреть на все эти штуки, - с воодушевлением говорила Агата. - Мой отец был что твоя сорока - что ему приглянется, то непременно купит. - Она пошарила на каминной полке, заставленной старыми, коричневатыми фотографиями в таких же старинных рамках, и нашла скрывавшиеся за ними часы. - Надо слегка перекусить, а в три выезжаем.

Мальчуган, надеюсь, ты с нами позавтракаешь?

- А зачем я тебе, если ты уже заполучила слушателя?

Агата хмыкнула.

- Ладно, тебе это даром не пройдет.

Кейт подумала, что бабушка и внук очень привязаны друг к другу. Когда Блэз называл бабушку Герцогиней, в его глубоком голосе звучала мягкая усмешка, за которой скрывалась искренняя и глубокая любовь.

Ленч был накрыт на столе, за которым могли бы усесться, по меньшей мере, полсотни человек, в столовой того же стиля, что и весь дом - конца прошлого века.

Эту роскошную мебель красного дерева Кейт с радостью выставила бы на любой аукцион в "Деспардс". Блюда подавали типично американские: сначала свежую форель с изысканно-пряными приправами - "Это из Ревущего Потока, сообщила старая леди, - мы привезли ее с собой". За ней последовал бифштекс ("теленок с нашего ранчо") немыслимого размера и необыкновенно нежный на вкус. К нему полагался печеный картофель, щедро залитый сметаной с жареным диким луком. А после сладкой кукурузы и песочного печенья, только что вынутых из духовки, на десерт подали яблочный пирог.

Покончив с едой, Кейт тяжело вздохнула.

- Надеюсь, мы полетим в Колорадо на грузовом самолете, любой другой меня просто не поднимет. Если вы это называете "слегка перекусить", то обед даже страшно себе представить.

- Ерунда! Мне нравится, когда человек ест с аппетитом. А тебе не помешает нарастить немного мяса на кости.

Ты, верно, не поверишь, но когда-то я сама была как молоденькая ива. Не то что нынче - нынче я смахиваю на целую рощу вековых дубов. - Агата принимала свои размеры как должное, без пустых сожалений и нытья, так же, как и все остальное в жизни.

Когда пришло время уезжать, Блэз бережно накинул бабушке на плечи соболью накидку, при виде которой у Кейт захватило дух, и положил ей на колени маленькую кожаную коробку. Потом она обратилась к Минни на незнакомом Кейт языке, звучавшем как набор хриплых нечленораздельных звуков и щелчков, и та ей что-то ответила спокойным, безмятежным тоном. Наконец кресло было поставлено на настил, покрывающий лестницу и ведущий прямо к дверце огромного автомобиля. Теперь Кейт поняла, зачем у него такая широкая дверца. Блэз взял бабушку на руки и осторожно посадил ее на заднее сиденье. Кресло сложили и убрали в багажник, Минни уселась рядом с шофером, а Кейт с Агатой.

Старая дама взглянула на внука.

- На этот раз сделаешь, как я велела, насчет "Анаконды"?

- Разве я не всегда поступаю, как ты велишь?

- Ха! Ты только и делаешь, что поступаешь наоборот, - фыркнула Агата Чандлер. - Мне ли не знать: ты говоришь мне одно, а потом идешь и делаешь другое. - Но когда Блэз наклонился к ней, чтобы попрощаться, она крепко обняла его за шею. - Береги себя, - хрипло сказала она.

- Я тебе позвоню сегодня вечером.

- Не забудь.

- Желаю приятно провести время, Кейт.

- Спасибо, Блэз, за.., за все, - проговорила Кейт.

Блэз улыбнулся, отступил на шаг, захлопнул дверцу, и машина медленно тронулась.

Интерьер автомобиля отличался изысканностью: серая замша и темный орех. В машине было так же жарко, как и в доме, но Герцогиня - Кейт поймала себя на том, что стала называть ее именно так, - зябко куталась в мех.

Блэз успел объяснить Кейт, когда они ненадолго остались наедине, почему в доме так жарко.

- Бабушка страдает редкой болезнью крови, и ей все время холодно, сказал Блэз. - Из-за недостатка тепла она может умереть. Поэтому она и летает в Нью-Йорк на обследование, а вовсе не из-за артрита. Так что потерпите, если можете.

- Мне совсем не жарко, - беззаботно ответила Кейт и почувствовала себя странно польщенной его ответной благодарной улыбкой.

Агата обернулась, чтобы помахать внуку на прощание, и Кейт увидела, что, несмотря на пронизывающий холодный ветер, Блэз стоял на мостовой, пока машина не свернула за угол. Агата удовлетворенно вздохнула.

- Вот каков мой Мальчуган, - сказала она с гордостью.

Они проехали в дальний конец аэродрома, предназначавшийся для частных самолетов, и сели в "Грумэн Гольфстрим" цвета меди с эмблемой Корпорации на хвосте.

Агату Чандлер пересадили в кресло и ее инвалидную коляску закатили в багажное отделение, а Кейт поднялась по трапу и оказалась в просторном салоне, выдержанном в кремовых и бежевых тонах - от ковров на полу до штор на иллюминаторах, перед которыми стояли удобные кожаные кресла. На столиках лежали кипы свежих журналов, освещенные светом настольных ламп. Их приветствовала улыбающаяся стюардесса.

- Ну, последний перегон, и все, - с облегчением вздохнула Герцогиня, освобождаясь от накидки. - Всего-навсего три часа до Аспена и полчаса до ранчо. Будем там к шести. По горному времени, - объяснила она Кейт, удивленной тем, что было уже четыре. - Там время отстает на два часа.

Конечно, напомнила себе Кейт, Америка - огромный материк, а не маленький остров.

- Поездка была удачной? - спросила стюардесса.

- Так себе. Как дела дома?

- Прекрасно. Когда мы утром вылетели из Денвера, погода была чудесная - солнце и мороз.

- Я слышала, у нас там снегопады.

- Да, снег шел всю неделю. Это очень хорошо для Аспена. Лыжники довольны.

- Надо думать, - согласилась Агата. - Кейт, это Глория. Она присматривает за мной, когда я езжу в Нью-Йорк. Глория, это мисс Деспард. Она проведет у нас уикэнд. Она еще ни разу не была в Колорадо.

- Если уж на то пошло, то и в Америке тоже, - удрученно вздохнула Кейт. - Но я приеду снова.

- Очень приятно, что Америка вам понравилась, - улыбнулась Глория, нисколько не сомневаясь, что иначе и быть не могло. - Вам что-нибудь принести?

- Нет, спасибо.