135919.fb2 Наследницы (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 56

Наследницы (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 56

- Давайте выберем день на следующей неделе. - Кейт потянулась за своим ежедневником. - Среда вам подходит?

Николае достал из кармана пиджака плоскую записную книжечку.

- Да, вполне. Я заеду за вами сюда и отвезу вас. Мы проведем там целый день - я думаю, чтобы все осмотреть, потребуется немало времени. Встретимся в десять, хорошо? - Кейт написала красным фломастером по диагонали через всю графу, отведенную на среду: "Кортланд Парк".

Им принесли кофе. Продолжая болтать с Николасом, Кейт пришла к твердому убеждению, что он воспринимает ее не столько как главу "Деспардс", сколько как мисс Кэтриону Деспард. Раньше ей похвастаться было нечем просто такого еще не случалось, во всяком случае, с такими красавцами. Кейт вдруг стало легко и весело. Теперь она понимала, чему Доминик дю Вивье обязана успехами в своей деятельности.

Без пяти одиннадцать Кейт отставила чашку с подчеркнутым нежеланием этому она тоже научилась у Шарлотты, манеры которой были безупречны, - и с сожалением сказала:

- Мне очень жаль, но на одиннадцать у меня назначена встреча...

Николае Чивли с готовностью встал, хотя весь вид его выражал сожаление. Прощаясь, он задержал ее руку еще дольше, чем при встрече.

- Тогда до среды.

- Я буду ждать, - улыбнулась Кейт. Она позвонила секретарше, чтобы та проводила мистера Чивли. Оставшись одна, Кейт облегченно вздохнула. Кажется, на него произвел впечатление "Деспардс" - или она? Как бы там ни было, но надежда у нее теперь есть. Кейт не покидало чувство, что она произвела хорошее впечатление, и это помогло ей при встрече с лордом Эверсли, которая кончилась тем, что он подписал контракт, предоставляющий "Деспардс" право продажи своего Веласкеса с исходной ценой в пять миллионов фунтов. Это должно было стать гвоздем предстоящего аукциона картин старых мастеров.

Когда лорд Эверсли ушел, Кейт радостно закружилась по комнате, но дверь вдруг распахнулась, и Кейт застыла на месте от изумления - перед ней стоял Блэз Чандлер.

- Да, весна чувствуется, - заметил Блэз.

- Просто я только что договорилась о продаже самого лучшего Веласкеса, - торжествующе сообщила Кейт. - А к тому же появилась надежда заполучить Кортланд Парк!

Темные брови Блэза поползли вверх.

- Поздравляю. А моя бабушка шлет вам приветы.

Она спрашивала, когда вы снова приедете к ней в гости.

Кейт вздохнула.

- Как бы мне хотелось поехать, но мы здесь сейчас страшно заняты.

- Ну что ж, это прекрасно.

- А я и не думаю жаловаться. Хотите кофе? Я позвоню, принесут свежий. Хотите что-нибудь выпить?

- Бокал "Амонтильядо" из запасов вашего отца пришелся бы очень кстати.

- Вы специально пришли сюда или просто оказались поблизости? спросила Кейт, подойдя к лаковому шкафчику-бару.

Блэз пришел после официального мероприятия, за которым последовали коктейли. Доминик на нем не присутствовала, зато о ней много писали. Кейт видела ее фотографии в газетах. Изумительное креповое платье от Брюса Олдфилда, прекрасное лицо, а выше заголовок: "Знаменитая аукционистка". Какое-то время она была в центре внимания, газетчики и телевизионщики брали у нее интервью, большей частью посвященные соперничеству между сводными сестрами. Кейт дипломатично отказалась высказываться на эту тему. Но, воспользовавшись внезапно проснувшимся интересом к судьбам "Деспардс", назначила столько аукционов, сколько было возможно.

Она не уставала благодарить Бога за Шарлотту, служившую ей оплотом, помогавшую советами не только в том, как, что и когда носить, но и в том, как, что и кому сказать. Сначала Кейт то и дело прибегала к помощи старшей подруги, но постепенно, по мере того, как росла ее уверенность в своих силах, начала справляться сама.

Как замечательно все у нее вышло с Николасом Чивли.

Но рука, протянувшая Блэзу рюмку с хересом, все же дрогнула.

- Я рад, что дела у вас идут хорошо, - улыбнулся ей Блэз.

- Насколько хорошо? - решилась спросить его Кейт.

- Первый квартал дал превосходные результаты.

- Я не жду, что вы скажете, какова моя ситуация - но, может быть, хотя бы намекнете?

- Нет, не могу. До полугода вам осталось четыре недели; тогда я вернусь и расскажу вам, как обстоят дела. - Но, увидев ее помрачневшее лицо, резко добавил:

- Но если вы хотите знать точно - вы отстаете от Доминик.

"Это подстегнет ее", - подумал он. Он был огорчен, увидев последние цифры лондонского отделения - им была установлена система, которая учитывала суммы не только по месяцам, но также и по каждому аукциону, и результат был один и тот же: Доминик продолжала лидировать.

Казалось, ей и в самом деле нет удержу. Блэз видел жену все реже и реже; она постоянно была то на обеде, то на коктейле (он запрещал себе думать обо всем остальном) с кем-то для того, чтобы организовать очередной аукцион, а ее подчиненные работали без устали день и ночь. Не было оставлено без внимания ни одно слово, не упущена ни одна лазейка, не забыто ни одно полезное знакомство.

- И серьезно отстаю? - спросила Кейт упавшим голосом.

- Если вы не сократите разрыв в ближайшее время, вам ее не догнать. Нью-йоркский филиал работает практически беспрерывно, а об "Аукционе века" в Гонконге вы наверняка слышали. - Голос его звучал сурово. - Судя по цифрам, вам понадобятся королевские драгоценности, чтобы сравняться.

Кейт молчала. Блэз был сердит на нее. Ему хотелось, чтобы выиграла она, и в то же время он не испытывал ни малейшего желания вмешиваться во все это. Когда Блэз обнаружил, что его бабка, чем только может, пытается повредить Доминик, он пришел в ярость.

- Ради Бога, Герцогиня, я не могу оказывать предпочтение ни одной из сторон. Душеприказчик должен быть совершенно беспристрастным - таков закон.

- Вздор! Разве одна из них не жена тебе? Люди наверняка думают, что ты подыгрываешь ей.

- Мне наплевать, пускай себе думают. Важно то, что я делаю.

- Мне казалось, Чарльз был как моим, так и твоим другом. Ты прекрасно знаешь, что будет, как только эта стерва приберет к рукам "Деспардс".

- Если ты так расположена к Кейт Деспард, тебе не следует недооценивать ее.

- Я правильно оцениваю и ее, и твою жену, за ней-то и надо приглядывать. И ты, и я прекрасно знаем, что бы она сделала с тем, что осталось здесь после моего отца, если бы только соизволила выбраться на ранчо и посмотреть на картины. Кейт отстает только из-за своей честности и прямоты. А твоя жена не задумалась бы продать меня саму за кругленькую сумму. - Она сердито уставилась на внука. - Я не собираюсь сидеть сложа руки. Я на стороне Кейт, и мне неважно, знает об этом кто-нибудь или нет. Я не на стороне твоей жены, и об этом тоже пусть знают те, кому это интересно.

Из-за раздраженных бабкиных слов Блэз ополчился против Кейт, будто она во всем виновата. В первый раз он простился с бабушкой без сожаления.

- Ты можешь называть меня Мальчуганом, - кричал он ей, - но я уже давно не мальчик! Ты привыкла распоряжаться всем и всеми и забываешь, что у людей есть собственные головы на плечах. Оставь это, Герцогиня, говорю тебе.

Но Блэз прекрасно знал свою бабку. Сам же он испытывал к Кейт двойственное чувство. С одной стороны, ему нравилось, как она отнеслась к бабкиной коллекции; а с другой - ему казалось, что она поступила глупо, не использовав подвернувшуюся возможность.

Но сейчас он заставлял себя быть вежливым.

- У вас намечается что-нибудь хорошенькое?

- Надеюсь, что да, - прозвучал осторожный ответ.

"Боже! - подумал он с раздражением. - И эта не верит, что я могу быть беспристрастным".

- Как поживает ваша бабушка? - с живым интересом спросила Кейт.