135945.fb2 Настоящая леди - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 40

Настоящая леди - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 40

- Не мне с вами спорить. Что же он сделал на этот раз?

- Он вознамерился защищать меня от опасности.

- Да что вы говорите?! И в самом деле, какая грубость! - Леди Валери явно забавлялась.

- Он еще велел мне быть умницей и стараться отвлекать от него внимание.

- Я понимаю, насколько сильно это должно было вас расстроить... - Леди Валери похлопала себя веером по руке, чтобы умерить разбиравшее ее желание расхохотаться.

- Но ведь разве не этого он требовал от вас, когда вы впервые говорили с ним в Шотландии? - Леди Валери попыталась образумить свою бывшую экономку.

Мэри пропустила это мимо ушей. И продолжала в повышенном тоне.

- Он обещал вознаграждение, если мне это удастся.

- Это весьма обнадеживает. - Леди Валери теперь уже откровенно поддразнивала ее.

- Вы думаете, он подарит вам драгоценности?

Резко повернувшись, Мэри сердито на нее взглянула.

- Я полагаю, в качестве награды он намерен преподнести мне самого себя.

- Чего же еще и ожидать от мужчины.

Ловко продев свою руку под руку Мэри, леди Валери оперлась на нее и вывела, наконец, из алькова.

- Впрочем, это было бы не так уж плохо для вас. Дело могло обернуться гораздо хуже.

Она кивнула в сторону хлынувшей к ним толпы, напоминавшей стаю акул.

- Вы могли бы, например, выйти за одного из этих.

- Что верно, то верно, - с ожесточением сказала Мэри. - Но я не верю, что Себастьян имеет в виду брак.

Она все неплохо понимала, но по-прежнему оставалась в неведении относительно планов самой леди Валери. И чтобы в дальнейшем продолжать держать ее в неведении, леди Валери придется позволить и другим попытать счастья у богатой наследницы. Но до чего же ей претило видеть рядом с Мэри этого прыщавого вонючку, графа Эгасса.

Он раскланивался с таким усердием, что фалды его фрака высоко вздымались. Глупейший вид.

- Леди Валери, я желал бы танцевать с достойнейшей мисс Фэрчайлд. Должен ли я просить вашего позволения?

Его тон ясно давал понять, что он хочет потешить старушку.

Что же, эта старушка могла бы научить его уважать себя, пустив в ход трость. Но она этого не стала делать.

- Так вам и следует поступить, - сказала она. - И вы должны привести ее опять ко мне, как только кончится танец. С мисс Фэрчайлд шутки плохи, Эгасс, и я здесь затем, чтобы проследить, как вы себя ведете.

- Я просто весь дрожу, - отвечал Эгасс, взяв Мэри за руку.

- То-то же, - сказала ему вслед леди Валери.

Занимая свою позицию напротив Мэри в ряду танцующих пар, он имел довольно хмурый вид, и леди Валери самодовольно ухмыльнулась. Говоря о ней с Мэри, он не сумеет справиться с раздражением и будет сердит и груб. Мэри это не понравится, и граф навсегда уронит себя в глазах богатой наследницы, которую он так надеялся завоевать.

До чего же легко вертеть этими мужчинами! Леди Валери решительно повернулась к остальным поклонникам Мэри, столпившимся вокруг.

- Кто из вас, джентльмены, желает следующим танцевать с мисс Фэрчайлд?

Она установила строгую очередность и сумела искусно навредить тем, кто мог бы понравиться Мэри. Только с одним кавалером она потерпела неудачу - с этим ее кузеном по имени Йен. Он стоял в стороне и наблюдал за всем с таким видом, словно все это его чрезвычайно забавляло. Леди Валери, между тем, не раз приходило в голову, что прием, применяемый ею против возможных соперников Себастьяна, мог быть использован и Йеном.

За этим молодым человеком нужен глаз да глаз.

Он не только хорош собой, но умен и честолюбив. Следовательно, с ним нужно держать ухо востро.

Ситуация создавалась непростая, но леди Валери обожала именно такие ситуации.

Вообще этот вечер доставлял ей большое удовольствие, а Мэри будет теперь танцевать до утра. Но после полуночи, когда был подан ужин, в зал вошел Кэлвин.

Надо же, она-то думала, что порядком его утомила, а он тут как тут, в самого пронзительного цвета пурпуре, какой она когда-либо видела. О, так и шарит глазами вокруг - в поисках ее! Он, должно быть, просто обожает ее теперь. А откуда ей было знать, что никто его никогда так не ублажал? Видно, он никогда не бывал во Франции.

Похлопав Мэри по руке, леди Валери сказала:

- Я что-то устала, милочка. Не проводите ли вы меня в мои комнаты?

По-прежнему связанная чувством долга, Мэри не колебалась ни минуты. Она тут же забыла и комплименты, и улыбки. Вопль протеста раздался ей вслед, но она пренебрегла этим и только крепче прижала к себе руку леди Валери.

Когда они шли по бесконечным длинным коридорам, освещенным кое-где свечами в подсвечниках, леди Валери спросила:

- Ну как вам это нравится?

- Немного странно быть в центре такого внимания, - Мэри кивнула в сторону ожидавшей под дверьми прислуги и продолжила:

- Мужчины льстят так беспардонно, что я не верю им даже, когда они называют мне свои имена.

Леди Валери засмеялась.

- Умница! Они на все пойдут, чтобы только заполучить вас... и, главное, ваше наследство.

- Вот и Йен тоже так говорит.

- Вот как? - Леди Валери улыбалась, хотя все ее хорошее настроение исчезло в мгновение ока. - Очень мило с его стороны предостеречь вас.

- Он очень добр ко мне.

- О Себастьяне вы бы так не сказали?

Мэри покосилась на нее. Она чувствовала, что леди Валери чего-то добивается от нее, хотя, видимо, и сама не знает хорошенько, чего именно, судя по ее словам. Понизив голос, Мэри сказала:

- Нет, но жестокость как раз то качество, которое необходимо, чтобы найти ваш дневник.