136015.fb2 Не знаешь, что найдешь... - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 20

Не знаешь, что найдешь... - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 20

– Вовсе нет! – возразила Кэсси. Но, к сожалению, Ньют сказал правду. У нее почему-то всегда были другие основания для замужества. Любовь появлялась позже. Так получилось с Джозом. С Леоном тоже могло бы все уладиться, если бы он пошел ей навстречу. – Ладно, забудь обо всем. Тебе пора спать, – сказала она брату.

Он сморщил нос.

– Пол такой жесткий, Кэсси.

– Да, к сожалению, пол мягким не бывает. Ну ничего, мы постелем одеяла.

– Но лишних одеял нет.

– Тогда полотенца, – решительно сказала она. – У Леона... у нас есть толстые полотенца, еще есть спальные мешки. Сегодня ночью как-нибудь устроишься. А завтра положим на них кого-нибудь из малышей, а ты займешь его место.

– Я могу спать на улице, – предложил он. – Ничего не имею против того, чтобы спать под звездами. – Он прислонился к столбу на крыльце и посмотрел на небо.

Кэсси тоже взглянула на звезды.

– Я тебя понимаю. Сказочная красота, правда? Леон еще в письмах рассказывал об этом небе и звездах. Но чтобы понять по-настоящему, надо увидеть собственными глазами. Мне кажется, это вечность... усыпанная бриллиантами.

– Бриллиантовая вечность... – протянул Ньют. – Господи! До чего красиво! Как бы мне хотелось это нарисовать, но все равно на бумаге невозможно выразить до конца все то, что тебя переполняет при виде этой божественной красоты.

– Ах ты мой художник! – восхитилась Кэсси и порывисто обняла его. – Я так рада, что ты здесь!

Он тоже обнял ее за плечи.

– Это хорошее место, Кэсси. Я чувствую это кожей.

– Я тоже так думаю, – прошептала она. – Если бы...

– Извини, что мы причинили тебе своим набегом столько неприятностей.

– По крайней мере теперь я знаю – вы в безопасности, – сказала она. Пока. Не хотелось даже думать, что они будут делать или куда пойдут, если Леон выгонит их. – Все уладится, – сказала она скорее самой себе, нежели мальчику, который на ее глазах превращался в мужчину. – Все уладится.

Должно уладиться. Иначе не могло быть.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Леон перебросил одеяло через дверцу стойла на сено и упал сверху. Его терзала ужасающая боль. Будь эта боль от настоящей раны, она означала бы, что он умирает. Но даже и так он не был уверен, останется ли жив, если не возьмет себя в руки. Но как это сделать?

Она солгала ему. Что бы она сейчас ни говорила, ничего изменить уже нельзя. Не вернуть того, что было сказано вечером после приезда мальчишек. Он ей такого наговорил! А она стояла и слушала. А что еще ей оставалось делать? Против правды не попрешь. Она лгала, мошенничала, делала из него последнего дурака. Но тем не менее, как он ни ломал голову, выхода из тупика, в который он попал, женившись на Кэсси, не предвиделось.

Конечно, можно развестись, можно даже аннулировать брак, но куда она тогда пойдет? Что будет делать? Вот почему, несмотря ни на что, он посадил всех мальчишек в свой грузовик и привез в Парадайз. Что еще оставалось? Надежды на то, что она одна сможет содержать себя и шестерых (подумать только, шестерых!) ребят, не было никакой. Ван-Хорн – маленький городок. Работы в нем немного. А та, что есть, оплачивается не слишком хорошо. То же самое было бы и в Западной Вирджинии, подозревал Леон, только еще хуже. Иначе она не предприняла бы этот отчаянный шаг. Он размышлял над тем, не отвезти ли Кэсси вместе с мальчиками в Эль-Пасо и не снять ли для них на несколько месяцев дом. Конечно, там больше возможности найти работу, но много заработать Кэсси и там не сумеет. Какое-то время они смогут просуществовать, а дальше? Кэсси была, по ее собственному определению, «обитательницей гор», не привыкшей к городской жизни. Очень скоро она бы стала легкой добычей для какого-нибудь разбитного малого, щедрого на льстивые речи и сладкие улыбки.

Леон говорил себе, что ему не стоит о ней волноваться, она этого не заслуживает, потому что беспардонно использовала его. Но способа разделаться с ней и ее мальчишками и после этого жить спокойно придумать не удавалось. Пока что не удавалось. Со временем, уверял он себя, выход из положения найдется. А в настоящий момент достаточно того, что он спит в сарае, отделившись, насколько это возможно, от всех тех, кто поселился у него в доме.

Леону было до боли обидно. Ведь он поверил, что она любит его. Ему хотелось в это верить. Он бы и продолжал верить, если бы не ее братья, появившиеся все сразу. «Все в порядке, да? Он женился на тебе, как ты и хотела...» «Она ведь обещала, что мы будем жить все вместе...» Эти фразы не оставляли его, они постоянно крутились у него в голове. «Он женился на тебе... Он женился на тебе...» Леон вздохнул, ему хотелось уснуть, потом проснуться и обнаружить, что все это лишь дурной сон. «Ты обещала... Ты обещала...» Ты обещала любить и уважать меня, мысленно произнес он, и ему стало больно. Как больно сознавать, что все это было ложью!

Она была так хороша! Она была так убедительна. Он старался не думать о ночах, днях и утренних часах, проведенных вместе с ней в постели. Старался не вспоминать, как они танцевали, прижавшись друг к другу, тихо смеясь, как они вместе работали. Ему не хотелось вспоминать ужины при свечах, то, как они занимались любовью в ванне, дрожали под холодным душем, а потом растирались до тех пор, пока обоим не становилось жарко. Или как Кэсси одна, верхом на лошади, объезжала ранчо. Даже этот сарай, в котором Леон сейчас нашел пристанище, хранил горько-сладкие воспоминания.

Он привык мечтать о ней во время работы, мечтать о возвращении домой, где она хлопотала вокруг него, старалась во всем ему угодить. За короткое время он так привык любить ее, что теперь, казалось, по-другому и быть не может. Но он хотел именно этого: перестать любить ее. Тогда ему не было бы так больно. Незачем без толку маяться. Нет, конечно, Кэсси не отвернулась от него. Ей хотелось, чтобы все было по-прежнему. Она ведь даже сказала, что любит его, но как можно верить ей сейчас? Что она могла испытывать, так это благодарность за то, что он не оставил ее и детей на пыльной улице. Но Леону нужна от нее вовсе не благодарность. Раболепие, заранее рассчитанный накал страсти – всего лишь фальшивые заменители, и даже ей следовало бы это понимать. Его коробило от фальшивой страсти. Нельзя строить жизнь на угрызениях совести и взаимных обвинениях. Брак не может держаться на чувстве вины. Это слишком плохое для него основание. И все же расстаться с Кэсси казалось для Леона немыслимым. С другой стороны, и жить с этой болью он тоже не мог. Но ведь пока что еще жив... Леон провел бессонную ночь и утром встал совсем разбитым...

Дверь сарая распахнулась. Один из мальчишек, Леон сразу это понял. Они рывком распахивали дверь, тогда как Кэсси только приоткрывала ее, чтобы проскользнуть внутрь. Леон вздохнул и стал стряхивать с себя пыль, но сделать вид, что очень занят, не смог, не хватило сил. Ньют просунул голову в стойло.

– Здравствуйте, мистер Парадайз.

– А, Ньют...

Мальчик неуверенно отводил глаза. Покусывая губу, он прислонился к столбу, на котором висела дверца.

– Кэсси просила узнать, придете ли вы сегодня к ужину. Она приготовила красную фасоль и жареный картофель с луком и острым соусом.

Леон, не задумываясь, нашел предлог, чтобы отказаться:

– Я слишком устал, нет сил приводить себя в порядок для ужина в доме. Открою банку чего-нибудь и перекушу прямо здесь.

Ньют кивнул головой, но уходить не собирался. Стоял, засунув руки в карманы огромных джинсов.

– Мистер Парадайз, вот какое дело... Я тут учился ездить верхом... Кэсси меня учила целое утро, пока вас не было. Я подумал, может быть, я мог бы помочь вам, как-то оправдать свое проживание здесь? Так мне было бы спокойнее, мистер Парадайз. Конечно, вначале у меня не все получится, но вскоре, я думаю... если, конечно, вы позволите пособлять вам.

Учился ездить верхом? Леон вспомнил вечера, когда он обучал Кэсси, но тут же отбросил эти мысли, а вместе с ними и предложение Ньюта.

– Нет, тебе лучше помогать дома сестре.

– Но здесь моя помощь ей больше не нужна, мистер Парадайз, – возразил ему Ньют. – Мы покрасили дом, выбили ковры, переложили продукты в погребе. Здесь больше нет работы для мужчины. Кроме того, здесь становится скучно, мистер Парадайз. Фредди больше никого не смешит. Бартона невозможно оторвать от ваших журналов, он пытается их читать, хотя половины слов не понимает. Кэсси засадила близнецов за словарь, чтобы они искали для него объяснения, а они из-за словаря дерутся, разбираясь, чья очередь! Редкое зрелище! Бывало, ни одного из них не заставишь открыть книжку. Они всегда считали, что книжки существуют только для того, чтобы бить ими друг друга по голове.

– Но ведь приходилось же им читать в школе? – буркнул Леон. Сам того не замечая, он заинтересовался.

– В прошлом году им не очень удавалось ходить в школу. Кайлер потерял ботинки в болоте, поэтому они поочередно носили ботинки Коула. Отец решил, что это будет для них хорошим уроком. Но мне кажется, они не очень переживали по этому поводу и с радостью проводили дни или на берегу реки, или в горах. – Ньют на минуту задумался. – Я считаю, что только по-настоящему сильный мужчина может заставить этих двоих взяться за ум. У Джоза это получилось бы, наверное, у отца тоже, если бы он захотел. Думаю, получилось бы и у вас.

Что это? Вызов? Леон поднял глаза.

– У меня нет времени заниматься ими.

– Так я смогу с вами поработать? – с надеждой спросил Ньют.

Леон только собрался сказать ему «забудь об этом», как тут же передумал. Кому будет хуже, если мальчишка поработает вместе с ним? Больше одного дня он все равно не выдержит. Одно дело – учиться ездить верхом по кругу в загоне, совсем другое – пасти скот, часами трясясь в седле. К тому же пора отремонтировать забор вокруг одного из пастбищ, а это работа для двоих, одному не справиться. После некоторых колебаний Леон кивнул головой. Ньют был в восторге.

– Не торопись радоваться. Ты ведь не знаешь еще моих условий.

Ньют посерьезнел.

– Я согласен на любые условия, мистер Парадайз. Как вы скажете.

По-другому и быть не может, подумал Леон. Он уставился на Ньюта холодными глазами.

– Выезжаем до рассвета. Оседлаешь свою лошадь и возьмешь с собой обед и воду, иначе останешься голодным и без питья.

– Да, сэр!

– Но это еще не все, – сурово продолжал Леон. – Тебе будут нужны рабочие рукавицы. И не забудь надеть какие-нибудь толстые носки, чтобы не натереть щиколотки. Учти, одной пары носков на целый день не хватит. Будешь делать все, что я скажу, не задавая вопросов. Понял?

– Да, сэр... мистер Парадайз. Я к вашим услугам!