136083.fb2 Не упусти любовь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

Не упусти любовь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Фрэнсис присвистнул:

– Дэн, конечно, не знает! Ты собираешься рассказать ему?

– Ни в коем случае.

– Но ты обязана! – упрямо сказала Сара.

Джосс покачала головой:

– Отцовство, как он однажды сказал мне, не входит в его планы. В любом случае Дэн ни за что не поверит, что ребенок его.

– Из-за этого происшествия, о котором ты сказала? – осторожно спросил Фрэнсис.

– Не только, – вздрогнула Джосс. – Я встретила Дэна сразу после разрыва с другим человеком.

– Все равно он имеет право знать, – решительно заявил Фрэнсис. – Если бы Сара не сказала мне, я был бы в бешенстве.

– Тут совсем другое, дорогой, – заметила Сара.

– И все равно я думаю... – Фрэнсис вдруг замолчал. – Извини Джосс, – сказал он, раскаявшись. – Это не наше дело.

– Ничего-ничего. Это такое облегчение – поделиться с кем-то. – Она вздохнула: – Не могла же я рассказать Анне или ее матери накануне свадьбы.

– Что будешь делать? – волнуясь, спросил Фрэнсис.

– Буду продолжать работать, сколько возможно, а потом найму няню и снова вернусь к работе. Материнство – непозволительная роскошь для журналиста. – Она неожиданно поцеловала их обоих. – Ну, возвращайтесь в гостиницу.

– Мы свяжемся с тобой, – пообещала Сара, целуя Джосс. – Пожалуйста, не думай, что ты одинока.

Они проводили Джосс до двери Глиб-хауза, еще раз поблагодарили Херриков за приглашение на свадьбу, сели в машину и приветственно махнули рукой, выезжая за ворота.

– Какая очаровательная пара, – сказала миссис Херрик и, улыбаясь, попросила мужа: – Роберт, ты не мог бы сделать чаю? Я и Джосс собираемся усесться поудобнее и посплетничать о свадьбе.

Миссис Херрик болтала о том, как она довольна этим счастливым днем, когда муж принес поднос с чаем. Дама разлила его по чашкам, откинулась на спинку стула и улыбнулась Джосс:

– Можешь расстегнуться, дорогая, и почувствуешь себя более комфортно. Я полагаю, ты недавно купила этот костюм. На каком ты месяце?

Джосс уставилась на нее, бледная от смятения.

– На мне это написано? Сара Уилкокс тоже догадалась.

– За Сару ответить не могу. А вот я сомневалась целую неделю, Джосс. – Она нежно улыбнулась. – Бедняжка, и ты не могла поговорить с Анной!

– Нет. Во всяком случае, не перед свадьбой. – Джосс расстегнула жилет и свободно вздохнула. – Спасибо за доброту. Я перешила пуговицы, чтобы было посвободнее. Думала купить что-нибудь, но теперь приходится считать каждый цент.

– Отец – Питер Садлер? – спросила миссис Херрик.

– Нет. Я с ним познакомилась на помолвке Анны.

– Он знает?

Джосс покачала головой:

– Это моя вина, так что буду справляться в одиночку.

* * *

Миссис Херрик постоянно интересовалась здоровьем Джосс, давая по телефону полезные советы, регулярно звонили Сара и Фрэнсис, а вскоре, вернувшись из путешествия с Сейшельских островов, позвонила и Анна.

Узнав о случившемся, потрясенная Анна решительно заявила о праве Дэна все знать. Но Джосс осталась непреклонной.

Вскоре ее интересное положение стало явным, но работала она, как обычно. Ее перестало тошнить, и голова уже не кружилась, как это было в самом начале беременности. Наступил октябрь, когда Джосс получила обещанное приглашение на празднование помолвки в Истлеге.

– Спасибо, Сара, за приглашение, но я не смогу приехать, – решительно сказала она. – Мое положение стало очевидным.

– Анна и Хью придут, – сказала Сара, игнорируя ее слова. – А если беспокоит встреча с Дэном, то он сейчас в Штатах. Думаю, спокойнее приехать на поезде и заночевать на ферме.

– Которая находится в двух шагах от дома отца Дэна! Поблагодари Фрэнсиса за предложение, но я никак не смогу приехать.

Но когда позвонила Анна, Джосс сдалась.

– Только мне нечего надеть. Где можно купить шелковый парашют?

– Не такая уж ты огромная. Мама что-нибудь выберет, – успокоила Анна. – И если ты можешь отказаться от помощи моей матери, Джосилайн Хантер, значит, ты здоровее меня. Она уже вяжет маленькие белые вещички.

Джосс хотелось биться головой о стенку.

* * *

В день вечеринки Джосс села на поезд в Ватерлоо и задумчиво уставилась в окно. Она изменила свое мнение о том, должен ли Дэн узнать о ребенке. Увидев на мониторе движения маленького существа, Джосс испытала сильное потрясение. С этого момента она поняла, что носит в себе чудо – настоящего живого ребенка, зародившегося в результате любви к Даниэлю Армстронгу. Она не могла перестать любить его; она не могла перестать тосковать по нему; она несколько раз поднимала трубку телефона, чтобы сообщить Дэну нежданные новости, но в последний момент мужество покидало ее, и она возвращала трубку на место.

Фрэнсис встретил ее на станции на старом, потрепанном «рейнджровере», расцеловал в обе щеки и усадил на заднее сиденье:

– Ты просто расцветаешь, Джосс.

– Набухаю, имеешь в виду, – сухо поправила она. – Знаешь, я не хотела приезжать.

– Я не мог тебя не пригласить! Сара такая непреклонная леди. – Он засмеялся. – Она решила выйти за меня замуж задолго до того, как я понял, что она самая подходящая жена. Кстати, ты не передумала? Может быть, расскажешь Дэну?

Джосс покачала головой.

Фрэнсис, сменив тему, сообщил, что ее очень ждут на ферме Анна и Хью.

Промчавшись мимо сверкающего благородством Истлег-Холла, Фрэнсис затормозил у дома, из которого выбежали Анна и Хью.

– Покажите Джосс ее комнату, а то я должен подготовиться. Мы с Сарой в праздничной одежде будем встречать гостей. Анна напоит тебя чаем, Джосс, а затем Хью довезет тебя прямо до Холла.

– Я могу и прогуляться, – запротестовала Джосс.

– Только не сегодня, – твердо возразил Хью. – Ты может идти, Фрэнсис; мы позаботимся о молодой маме.

Через полчаса Джосс последний раз провела тушью по ресницам, подкрасила нижнюю губу и с удовлетворением посмотрела на себя в зеркало. Длинные просвечивающие рукава и глубокое, обшитое жемчугом декольте показывали, что платье вечернее, но складки темно-синего шифона не могли скрыть ее округлившейся талии. Джосс нежно похлопала животик, вдела жемчужные серьги в уши и завершила туалет синими льняными туфлями, теми самыми, что покупала для интервью с Дэном.

Когда в Истлег-Холле Джосс услышала музыку и окунулась в веселую толпу, она почувствовала радость от праздника. После приветствий и поцелуев Сары и Фрэнсиса Джосс с удовольствием общалась с гостями. Вечеринка задалась на славу с самого начала, но, когда сели за стол, Джосс почувствовала, как ноют ее ноги, и поняла, что очень устала. Предупредив Анну, Джосс незаметно для всех скользнула на террасу вдохнуть свежего воздуха и увидела одну из декоративных каменных скамеек, которые старший Морвилл приобрел, путешествуя по Италии. Облегченно вздохнув, она опустилась на холодное сиденье и сняла туфли, радуясь покою осенней ночи.

При свете полной луны дом Армстронга был хорошо виден. Джосс вздохнула. Она запрещала себе думать о Дэне, но здесь это было невозможно. Она смотрела в темноту и гадала, что Дэн делает в Штатах. И с кем он там. Звук шагов по каменным плитам заставил ее торопливо сунуть ноги в туфли. Она подняла голову и... замерла. Перед ней стоял высокий мужчина, держа по бокалу в каждой руке.

– Привет, Джосс. Меня уверяли, что тебя не будет, – тихо заговорил Дэн.

Джосс отчужденно улыбнулась:

– Неужели, Даниэль Армстронг? А почему ты не в Америке?

– Разве я должен быть там?

– Сара сказала мне.

В наступившем молчании отчетливо были слышны звуки праздника в доме.

– Первый раз в жизни Сара соврала, – сказал Дэн. – Мне кажется, – осторожно добавил он, – если бы ты знала о моем присутствии, ты бы не приехала.

– Скорее всего, так, – беспечно отозвалась она. – Хотя и трудно было поверить, что ты пропустишь помолвку своего лучшего друга. Ты рад, что он женится на Саре?

– Конечно, да. Я давно ожидал этого.

Джосс улыбнулась:

– Фрэнсис, видимо, понял последним, что они созданы друг для друга.

Дэн пожал плечами:

– Не все влюбляются с первого взгляда.

– Нет, – ответила Джосс, погрустнев. – Возможно, единицы. – Она потихоньку собиралась с силами для противостояния. Нет смысла затягивать начало этого спектакля. – Один из этих бокалов для меня? – спросила она и вышла на свет.

Дэн скептически посмотрел на бокал и швырнул его на каменную дорожку.

– Джосс? – Анна выбежала на терассу вместе с Хью. – Я услышала звон. Ты в порядке?

– Да, все нормально. Ты помнишь Даниэля Армстронга? – хладнокровно спросила Джосс и пошла к двери дома.

Дэн сунул в руку Хью второй стакан и побежал удержать ее. Хью увел сопротивляющуюся Анну в дом, а Джосс и Дэн остались стоять друг против друга.

– Обычно это называют немой сценой, – наконец небрежно сказала Джосс.

– Как ты можешь вести себя так легкомысленно? – с горечью воскликнул он, но оборвал свои восклицания, поскольку две женщины подошли убрать осколки разбитого бокала. Он потянул Джосс к себе. – В доме слишком жарко... пройдемся немного.

– Хорошо, – Джосс позволила увести ее, стараясь идти ровно.

– Почему ты хромаешь? – спросил он.

– У меня болят ноги.

– Полагаю, ты, как обычно, на шестидюймовых каблуках, – раздраженно сказал он. – Глупо в твоем положении.

– Мое положение касается только меня, – огрызнулась она.

– Но и мужчины, который помог тебе в этом!

– Не в моем случае.

– Ты не сказала ему об этом?

– Нет.

– Почему, черт побери?

Джосс увидела лавку под деревьями.

– Давай сядем!

В молчании они дошли до лавки, Дэн сел рядом с ней и посмотрел на ее лицо в лунном свете.

– Отец – Садлер? – наконец спросил он.

– Нет же, – ответила Джосс, сжимая кулаки.

– Ради Бога, неужели я? – спросил он, с трудом выговаривая слова.

– Конечно, да, – сказала Джосс и повернулась к нему.

– Ты говоришь правду? – сиплым голосом спросил он.

– Поверишь ты или нет – твое дело, – Джосс успокаивающе улыбнулась. – Можешь не беспокоиться, Дэн. В любом случае я не попрошу тебя о помощи.

– Ты знала, когда звонила мне после...

– После того, как ты застал меня пылающей в объятиях Питера Садлера? – хладнокровно продолжила она за него. – Пожалуй, нет. Тогда я еще не знала об этом.

– А когда поняла?

– Когда случился тот обморок в ресторане.

– Но ты догадывалась и раньше, что что-то не так!

– Нет. – Джосс философски пожала плечами. – А причиной отсутствия аппетита и прочего я считала не беременность.

– А что же?

Она презрительно улыбнулась.

– Подключи свое воображение, Даниэль Армстронг. Я была на седьмом небе от счастья, собиралась переехать к тебе, и вдруг – это. Ты отвернулся от меня, не отвечал на мои звонки, отказался иметь со мной дело. Твое обращение очень эффективно повлияло на мое состояние.

– Я звонил тебе после интервью. И не один раз. – Он посмотрел на нее. – Ты не отвечала!

– Нет, но я слышала тебя каждый раз.

– И не брала трубку. – Его рот скривился. – Месть так сладка?

– Да, – откровенно призналась Джосс. Она встала, морщась от боли. – Пора возвращаться.

Дэн схватил ее за руки:

– Нельзя все так оставить. Когда должен родиться ребенок?

– В начале весны.

Дэн осмотрел ее живот, выпирающий вперед.

– Той ночью ты говорила, что нет никакой опасности.

Она отняла руки и пошла.

– Я забыла, что перестала принимать противозачаточные средства после ухода Питера. И начала принимать их снова, только когда ты появился в моей жизни. Но не сразу, к несчастью.

– Действительно, к несчастью, – согласился он, шагая рядом с ней. – Я очень хорошо помню, что ты говорила о материнстве.

– О твоем отношении к отцовству я тоже слышала, – резко сказала она. – Что же ты удивляешься, что я не сказала тебе?

– Я имею право знать.

– Мне это уже объясняли.

Дэн остановился, обнимая ее за плечи:

– Значит, все, за исключением меня, знали, что я – отец твоего ребенка?

– Только те, кто знал о наших отношениях. – Джосс убрала его руки. – В последнюю нашу встречу ты сказал, что не можешь прикасаться ко мне. Как же я могла сказать, что ношу твоего ребенка?

– Я звонил тебе, приезжал не раз к твоему дому, – зло заговорил он. – Один раз ты прибыла с двумя женщинами. В другой раз ты вообще не вернулась домой. Позже я узнал от Фрэнсиса, что ты была у Анны в Уорвикшире. Тогда я уехал в Штаты. Когда вернулся, Фрэнсис сказал, что ты приедешь на помолвку. Сегодня я задержался в «Афине» и приехал довольно поздно. Узнав, что ты на террасе, я решил повторить нашу первую встречу.

– И был сильно потрясен!

Он закивал:

– Почему, черт побери, Фрэнсис не предупредил меня?

– Он понимает, что это не его дело. – Джосс заметила идущих навстречу им Анну и Хью. – Время снова окунуться в праздник. Фрэнсис, должно быть, собирается сделать официальное заявление. После чего, – она споткнулась и поморщилась, – я вернусь в дом на ферме и лягу спать. Я устала.

Дэн железной хваткой сжал ее руку:

– Как ты поедешь? Надеюсь, ты не поведешь сама в твоем положе...

– Если ты скажешь слово «положение», я закричу, – предупредила она его. – Я еду на поезде.

– Позволь отвезти тебя, – быстро сказал он.

– Нет, спасибо. Я предпочитаю поезд.

Дэн больше ничего не сказал. Вместе с Хью и Анной они поспешили обратно в Холл.

После праздника Дэн прощался с ними по всем правилам этикета и помогал Джосс сесть в машину Хью с такой осторожностью (как прокомментировала с удовольствием Анна, когда машина отъехала), будто она была часовой бомбой, которая вот-вот должна взорваться.

– Как он воспринял? – спросила Анна.

– Ошеломлен. Ты видела разбитый бокал, – зевая, сказала Джосс. – Боже, как я устала.

– Давай отвезем тебя домой завтра, – сказала Анна. – Поездка на поезде ночью не лучшая идея.

– Нет, вам придется делать большой крюк, – твердо заявила Джосс. – Я люблю путешествовать на поезде.

К своему удивлению, Джосс хорошо спала этой ночью и проснулась, оттого что в комнату влетела Анна, крича, что внизу стоит Дэн и допрашивает о ее состоянии.

– Настойчивый парень, правда?

– Придется ему подождать. – Джосс поставила ноги на пол и прикусила губу от боли.

– Что такое? – с испугом спросила Анна.

Джосс указала на сильно опухшие лодыжки и ступни:

– Цена за тщеславие.

– Я же говорила тебе, чтобы ты не надевала эти туфли!

– Но я надела. И теперь вообще никаких туфель надеть не смогу. – Джосс с трудом поднялась, чертыхаясь и вздыхая. – Что же мне теперь делать?

– Прими ванну. Может быть, опухоль сойдет.

– Хорошая идея. Скажи Дэну, что ему придется ждать долго.

Но ни горячая ванна, ни холодная вода не уменьшили опухоль. Тогда она натянула черные вязаные штаны со шнурком на талии, надела большой светло-голубой свитер, который купила в мужском отделе своего любимого магазина, и стала расчесывать волосы. В этот момент кто-то настойчиво постучал в дверь.

– Джосс? – позвал Дэн. – Ты в порядке?

Джосс проковыляла через комнату и открыла дверь. Дэн стоял снаружи на лестничной площадке и был таким милым в выцветших старых джинсах и рубашке цвета индиго, что она почувствовала прилив нежности.

– Доброе утро, – сказал он, глядя на ее ноги.

– Если ты скажешь хоть слово по поводу глупых туфель, я ударю тебя по носу, – шутливо сказала она.

– Я пришел передать приглашение, – сказал он, озадачив ее.

– Приглашение?

– От моего отца. Ему понравилась статья, которую ты написала об Истлеге, и он просит тебя сегодня утром на чашечку кофе.

Джосс в удивлении посмотрела на него, затем указала на живот:

– Он знает об этом?

– Нет.

Джосс решительно покачала головой:

– Тогда, пожалуйста, объясни, что я не могу приехать из-за ног.

– Я на машине и могу доставить тебя туда и обратно, – сказал Дэн и поднял Джосс на руки: – Я донесу тебя до машины.

– Она уезжает? – спросила вошедшая Анна.

– Я забираю ее на чашечку кофе к моему отцу, – ответил Дэн, затаив дыхание спускаясь по лестнице. – Все в порядке, – сказал он Анне из-за головы Джосс, когда они добрались до холла. – Я присмотрю за ней.

– Не задерживай ее слишком долго. Она еще не завтракала, – волнуясь, предупредила Анна, провожая их до двери.

– Когда я вообще завтракала! – сказала Джосс.

– Самое время начать, – осуждающе пробормотал Дэн. – Не беспокойся, Анна, я прослежу за тем, чтобы она что-нибудь съела.

– Я не хочу ехать, – противясь, сказала Джосс, когда они были уже на пути к дому его отца.

– Я понимаю тебя. Но ты очень понравилась моему отцу. А с ним, – добавил Дэн, – такое не часто случается.

Джосс печально вздохнула:

– Он изменит свое мнение, когда увидит меня.

– Вряд ли мой отец будет шокирован твоим видом.

Когда машина остановилась, Сэм Армстронг лично вышел из дома навстречу машине. Он открыл дверцу и радушно предложил руку Джосс.

– Выходите, мисс Хантер... – И вперил свой острый взгляд в ее выступающий живот.

– Отец, я отнесу Джосс, – предупредил Дэн. – Ей больно сейчас ходить.

– Лучше всего усадить ее перед камином, Дэн, – сказал он, ничего не комментируя. – Сегодня несколько морозно.

В гостиной Дэн опустил Джосс на одно из кожаных кресел и пододвинул его ближе к огню.

– Я приготовлю кофе, – поспешно сказал он. – Джосс еще даже не завтракала.

– Порежь хлеба, – сказал Сэм, садясь в кресло напротив, – принеси сюда, и я сделаю тосты на огне. – Он нагнулся, вытащил из-под кресла скамеечку для ног и поставил ее поближе к Джосс. – Поставь на нее ноги, моя дорогая.

– Спасибо. Очень удобно. Она принадлежала вашей жене? – спросила Джосс, восхищаясь искусной вышивкой.

– Да... она умела обращаться с иголкой. – Сэм скривился. – Теперь эта скамейка служит мне. Иногда у меня разыгрывается подагра.

– А лечиться не хочет, – сказал Дэн, внося поднос с хлебом. – Я сейчас принесу масло и кофе.

Первый страх прошел, и Джосс почувствовала себя спокойнее; она с удовольствием наблюдала, как Сэм Армстронг поджаривал над огнем кусочки хлеба, нанизанные на специальную медную вилку.

– Я не пробовала настоящих тостов с того момента, как уехала из родного дома, – заметила она.

Сэм повернулся к ней.

– Дэн говорил, что ваш отец был приходским священником.

Джосс кивнула.

– Я слышал, что вы встречались с Дэном, а потом случилось что-то вроде ссоры, – сказал Сэм, продолжая заниматься тостами.

– Да.

– Отец вашего ребенка – мой сын? – прямо спросил Сэм, и у нее перехватило дыхание.

– Да, я. – Дэн вошел и поставил поднос с кофе на стол. Он взглянул на Джосс. – Все в порядке? Что ты такая бледная?

– Просто малыш решил немного потанцевать, – сказала она, чуть дыша.

Дэн налил чашечку кофе, подал ее Джосс и сел на корточки перед огнем.

– Что-то не так? – спросил он, заметив пристальный взгляд отца.

– Джосилайн сказала мне, что ее отец умер. Поэтому буду говорить за него. В мое время было ясно: если девушка беременеет, отец ребенка женится на ней.

– Именно это я и собираюсь сделать теперь... когда меня наконец-то поставили в известность, – сказал Дэн и, возвращая такой же взгляд отцу, продолжил: – Не потому, что ты так думаешь. Я сам решил это в тот же миг, как узнал, что Джосс беременна.

– И когда ты принял решение? – спросил Сэм.

– Прошлым вечером, по-видимому, – вмешалась в разговор Джосс. – Но вы должны знать, мистер Армстронг, что все зависит не от Дэна, а от меня. А я не хочу выходить замуж.

Дэн угрожающе навис над Джосс, и ей пришлось собрать всю волю, чтобы не съежиться под этой глыбой.

– Не глупи, – мрачно сказал он. – Мы поженимся немедленно.

– Никакой свадьбы не будет! – Глаза ее грозно заблестели. – Совсем недавно ты не мог даже смотреть на меня.

– Это не так, – процедил он тихим голосом. – И это не то место, чтобы обсуждать наши проблемы. Заруби на носу: когда я хочу чего-то, я получаю это.

Сэм смотрел на сына, не веря своим ушам.

– Мальчик, ты сошел с ума? Так предложение не делают.

– Не вмешивайся, отец, – отрезал сын.

– Он не предлагает, мистер Армстронг, – презрительно сказала Джосс. – Он купил собственность, купил титул, покупает и жену.

Сэм с трудом поднялся на ноги и выпрямился, чтобы посмотреть сыну в глаза:

– Я иду на кухню посмотреть, как там стряпня. А ты пока поговори с девушкой по-человечески.

Теперь единственным звуком в комнате было потрескивание поленьев в камине. Джосс продолжала есть свой тост, несмотря на витающее в воздухе напряжение; она решила, что если кто-то и должен нарушить молчание, так это – Дэн. А Дэн сел на отцовское место, оперся локтями сцепленных рук о колени, чуть подался вперед и некоторое время молча смотрел на огонь. В конце концов он откашлялся, повернулся к Джосс и сказал:

– Джосс, давай начнем сначала. Может, ты...