136209.fb2 Невинный обман - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 28

Невинный обман - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 28

Чарли отвела глаза и покраснела.

- Мне кажется, он ревновал, - сказала Бет.

- Но к кому?

- К Томасу Моубри - ведь Томми не отходил от тебя... то есть от меня... то есть "Элизабет". В общем, думай как хочешь, а я уверена: Радклифф без ума от тебя. - Бет в изумлении уставилась на сестру.

- Но почему ты так удивляешься? - спросила Чарли. - И кроме того... я уверена, вы с ним уже целовались. Неужели нет?

- Что ты! Ни разу. Лорд крайне сдержан со мной. Он мне как заботливый дядюшка и... - Бет умолкла и подозрительно посмотрела на сестру. - Так он целовал тебя?..

Чарли молча кивнула и снова покраснела.

- Когда? Прошлой ночью? Только один раз? - допытывалась Бет.

- Нет, не только... Еще и в первый раз, когда я была "Элизабет", а ты "Чарлзом".

- Но в тот раз мы с ним почти весь день провели в разъездах...

- Это было после того, как вы вернулись. Он застал меня в библиотеке и... там все и случилось.

- Получается, что оба раза, когда ты была мною, вы целовались. Значит, он целовал именно тебя, Чарли.

- Да, конечно. Но...

- Ты не поняла меня. Я хотела сказать, что он любит "Элизабет" только тогда, когда ты становишься ею. У Радклиффа было множество возможностей поцеловать меня, но он не сделал ни малейшей попытки. А вчера лорд впервые приревновал тебя к Томасу. Значит, именно ты приглянулась ему.

Чарли в задумчивости покачала головой. А впрочем... Как ни крути, а все, что говорила Бет, звучало весьма убедительно. Но неужели лорду действительно нравится именно она, а не ее сестра? Радклифф... Слишком романтично. Слишком красиво. Слишком недосягаемо. Поэтому едва ли похоже на правду.

Такой просвещенный человек, аристократ - и вдруг интересуется какой-то Чарли Уэстерли! Нет, такого просто быть не может. Не стоит и мечтать об этом.

- Думаю, ты ошибаешься, - проговорила наконец Чарли. - Он любит не меня, а тебя.

Бет хотела что-то сказать, но передумала. Загадочно улыбнувшись, она откинулась на подушку.

- Ничего, скоро мы все узнаем, - продолжала Чарли.

- И как?

- Посмотрим, как Радклифф будет сегодня ко мне относиться.

Бет поднялась с кровати и решительно направилась к двери в соседнюю комнату.

- Да, кстати... - Она остановилась у порога. - Тебе понадобится моя помощь, когда будешь одеваться?

Чарли отрицательно покачала головой.

- Вот и хорошо. Тогда я звоню Бесси и сама иду одеваться.

Оставшись одна, Чарли прилегла поверх одеяла Щенки, остававшиеся все это время в комнате, тут же набросились на нее, помахивая хвостиками и радостно повизгивая Поглаживая их по мягкой шерстке, она улыбалась, сама не зная чему. Наконец заставила себя подняться - сегодня ей предстояло играть роль "брата".

Одевшись, Чарли направилась в комнату сестры. Щенки тотчас же последовали за ней.

- Я попросила Бесси немного погулять с щенками, - сказала Бет.

- Отлично.

Чарли протянула трех щенят сестре, остальных взяла на руки, и девушки вышли из комнаты.

- Они очаровательные, правда? - сказала Бет, направляясь к лестнице.

***

Пронзительный крик сестры заставил Чарли обернуться. Бет, запутавшись в юбках, оступилась и падала вниз. Чарли в ужасе вскрикнула и, выронив щенков, бросилась на помощь сестре. Она подоспела вовремя, и Бет буквально рухнула в ее объятия. Однако и Чарли не удержалась на ногах; она попятилась - и вдруг поняла, что летит вниз.

Все произошло в считанные секунды, и, когда Чарли открыла глаза, она увидела перед собой... сапоги Радклиффа.

- Вы не ушиблись? - спросил он, опускаясь на колени рядом с Бет.

- Нет, - ответила девушка и, повернувшись к сестре, с беспокойством посмотрела на нее. - Ох, Чарлз, как ты? Это я во всем виновата. Спасибо, что поддержал. Ты не ударился?..

- Все в порядке, - проворчала Чарли, потирая плечо. - Не стоит беспокоиться. А где наши щенки? Что-то я ни одного не вижу.

Девушки посмотрели по сторонам.

- Действительно, где они? - спросил Радклифф.

И тотчас же со стороны кухни раздался ужасный крик.

- О Боже... - прошептала Чарли.

Вскочив на ноги, девушка бросилась к кухонной двери. Распахнув ее, замерла в изумлении. Мимо нее с визгом промчались щенята, а за ними бежал повар с багровым от гнева лицом и с огромной деревянной мешалкой в руке. На бегу он задел Чарли плечом, и она, чтобы не упасть, снова ухватилась за дверную ручку. В следующую секунду из кухни выбежали Стоукс и Бесси.

- Простите меня, милорд, - захныкала служанка. - Это все из-за меня. Я услышала крики и решила посмотреть, что происходит. Но только я чуть приоткрыла дверь, в кухню ворвались щенки. Повар ужасно разозлился и начал кричать на них. А один из щенков бросился прямо ему под ноги... Повар споткнулся и упал, а завтрак, что был на подносе, оказался на полу. Я так испугалась... Он прямо как ураган пронесся мимо нас со Стоуксом. Мы хотели остановить его, но...

Испуганная девочка еще что-то говорила, но Чарли уже со всех ног бежала в гостиную. Там она и настигла разъяренного повара. Размахивая скалкой, он приближался к дивану, за которым в страхе спрятались повизгивавшие щенята. В этот момент в дверях появился Радклифф.

- Стой! - загремел он.

Повар замер на мгновение. Затем разразился проклятиями:

- Это они все испортили, подлые твари! Тьфу, проклятие! Все, с меня хватит! Или эти собаки - или я!

- Это ультиматум? - прищурился Радклифф. - В таком случае я выбираю щенков.

Возмущению повара не было предела.

- Как? Милорд, ведь я честно служил вам столько лет!