136209.fb2 Невинный обман - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 37

Невинный обман - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 37

- Пожалуй, я принесу вам пунша. - Он шагнул к чуть приоткрытой двери. Переступив порог, плотно прикрыл ее за собой.

Чарли снова вздохнула. Девушка думала о таинственной силе, заставлявшей ее трепетать при каждом прикосновении Радклиффа. И она все еще ощущала на губах вкус его поцелуя. Чарли вдруг сделалось не по себе; ей не давала покоя одна и та же мысль: почему каждое прикосновение лорда так распаляет ее? Объятия Норвича - всего лишь тлеющие угли по сравнению с тем жарким пламенем, что вспыхивало в ней, когда ее ласкал Радклифф.

Внезапно дверь за ее спиной распахнулась. Чарли вздрогнула и, обернувшись, увидела перед собой Томаса Моубри.

- О... Томас, вы?.. - проговорила она в замешательстве.

"Интересно, видел ли он, как мы целовались? Долго ли стоял у двери, наблюдая?.."

Между тем Томас приблизился и заглянул в ее глаза.

- Не странно ли, что родственники обмениваются столь страстными поцелуями? - проговорил он, криво усмехнувшись.

- Я просто... Это он... - Чарли лихорадочно размышляла, подыскивая приемлемый ответ.

Но Томасу ответы не требовались. Он взял девушку за плечи и со смехом сказал:

- А может, вы дарите свом поцелуи всем знакомым?

- Нет, разумеется, - ответила Чарли, стараясь выглядеть невозмутимой.

В следующее мгновение произошло совершенно неожиданное... Томас крепко обнял девушку, прижал к груди и поцеловал.

Чарли трясло точно в лихорадке - от страха, от неожиданности... и еще от того, что этот поцелуй не значил для нее ровным счетом ничего. Более того, ей казалось, что губы Томаса словно каменные... "Разве можно сравнивать этот холодный поцелуй с жаркими губами Радклиффа?!" промелькнуло у Чарли, когда Моубри наконец-то отстранился. Но эта мысль еще больше ее встревожила. "А что, если лорд Радклифф - единственный, кто может доставить мне истинное наслаждение?" - размышляла Чарли, весьма озадаченная таким вариантом.

Томас же на мгновение разомкнул объятия и тотчас же снова обнял девушку. И вновь его губы впились в ее уста. Чарли силилась изобразить страсть - ведь она сейчас играла роль "Элизабет", - однако у нее ничего не получалось. "О Боже, - думала она в ужасе, - как это отвратительно!"

Скрип двери положил конец ее мучениям. Томас вздрогнул от неожиданности, Чарли отшатнулась от него - и увидела Радклиффа, замершего у порога с бокалом в руке. Ошеломленный происходящим, лорд молча смотрел на Томаса и Чарли. Из-за его плеча выглядывала Бет, в ужасе уставившаяся на сестру.

Заметив молнии, сверкавшие в глазах Радклиффа, Чарли похолодела. Однако гроза не разразилась. Лорд, по-прежнему молча, шагнул к Чарли, протянул ей бокал и вышел за дверь. Моубри последовал за ним.

Чарли в смущении поглядывала на сестру. Наконец проговорила:

- Бет, ты ведь не думаешь, что я попросила Томаса поцеловать меня?

Элизабет молчала; казалось, слова сестры не произвели на нее ни малейшего впечатления. И тут Чарли, не думая, что говорит, выпалила:

- Он просто случайно увидел, как мы целовались с Рад...

- Что?! - вскричала Бет. - Радклифф тоже целовал тебя сегодня?

Чарли поняла, что сглупила, не следовало об этом говорить.

- Да... Но Томас подсмотрел за нами и, дождавшись, когда лорд уйдет, вбежал на террасу и... В общем, это было так ужасно!

Элизабет вскинула подбородок.

- Неправда! Томас Моубри знает толк в поцелуях!

- Возможно. Но он - не для меня. Во всяком случае, мне совершенно не понравилось. Кажется, и Томас не получил удовольствия. Он выглядел ужасно разочарованным.

Бет шагнула к двери.

- Неужели он ушел? - пробормотала она.

Чарли хотела что-то сказать, но не успела: Бет помчалась искать Томаса, оставив сестру наедине с ее невеселыми мыслями.

Девушка тяжко вздохнула. Все происходящее озадачивало - и пугало. Почему поцелуй Томаса не воспламенил ее? Почему не вызвал того отклика, какой вызывали поцелуи Радклиффа? Может, это все-таки случайность, может, лорд не единственный, кто способен пробудить в ней чувства? Чарли понимала, что оказалась в чрезвычайно затруднительном положении. К тому же ее терзали угрызения совести: выдавая себя за Элизабет, она принимала ласки, предназначавшиеся сестре. А ведь Бет, вероятно, собиралась выйти замуж за Томаса Моубри...

"Но что же теперь делать?" - размышляла Чарли. Девушка чувствовала, что ее влечет к лорду Радклиффу, и ей очень не хотелось терять его - с ним она переживала такие чудесные мгновения... Может, продолжить любовную игру, пока есть такая возможность? Только что она станет делать, если окажется, что никто, кроме Радклиффа, не способен пробудить в ней страсть? Чарли снова и снова задавала себе этот вопрос, однако ответа не находила. Похоже, она действительно оказалась в безвыходном положении.

- Леди Элизабет, вот вы где!

Чарли вздрогнула и подняла голову. В дверях стоял лорд Норвич.

- О, милорд...

- Почему такая прекрасная девушка скучает в одиночестве? - проговорил он с улыбкой.

- Я просто немного устала, - уклончиво ответила Чарли.

В следующее мгновение она поняла, что внимательно рассматривает Норвича. Не было ни малейших сомнений: перед ней стоял весьма привлекательный мужчина. И кажется, он ей нравился. Конечно, не так, как Радклифф, но все же...

- Вы поцелуете меня? - спросила она и ужаснулась: "Что я наделала?!"

Чарли сама не понимала, что произошло, - ведь она думала в этот момент о Радклиффе! Может, эти слова - следствие ее недавних размышлений? Может, ей хотелось проверить себя, убедиться в том, что Радклифф - не единственный?..

Воцарилось гнетущее молчание. Наконец Чарли в смущении откашлялась и, потупившись, пробормотала:

- О... простите меня, пожалуйста. Господи, какие глупости я говорю!

Девушка попятилась к двери, собираясь покинуть террасу, но Норвич, шагнув к ней, крепко обнял ее - и губы их слились в поцелуе. Все произошло так неожиданно, что Чарли даже вскрикнуть не успела. Сначала она хотела отстраниться, высвободиться из объятий, но потом вдруг почувствовала, что поцелуй Норвича пробуждает в ней первые смутные признаки желания. Впервые за этот вечер смятение в ее душе сменилось некоторым облегчением.

Но уже в следующую секунду Чарли поняла, что ошиблась. Нет, ее совершенно не влекло к этому мужчине, а его ласки - они казались ужасными... Девушка снова попыталась высвободиться, но Норвич, распалившись, еще крепче прижал ее к себе и она вдруг почувствовала, как напряглась и отвердела его плоть.

- Элизабет! - раздался голос Радклиффа.

Норвич мгновенно отпрянул и бросился к дальней двери. Чарли в ужасе замерла.

***

Несколько секунд они молча смотрели друг на друга. Потом лорд сказал, что уже поздно и пора вернуться в бальный зал. Чарли беспрекословно повиновалась, но шла словно во сне. Лорд Радклифф, по-прежнему молча, следовал за ней.

Однако в зале они не задержались. Глянув по сторонам, лорд взял девушку за руку и, ни слова не говоря, вывел из дома. Затем подвел к экипажу, помог устроиться на сиденье и велел кучеру ехать домой. Отвернувшись к окну, Чарли всю дорогу смотрела на темные улицы - боялась взглянуть лорду в лицо. Смущение, охватившее ее в первые минуты, сменилось злостью - она злилась на себя и на Норвича.

Наконец карета остановилась у дома, и лорд подал девушке руку. Когда они вошли в холл, он жестом предложил ей проследовать в библиотеку. Переступив порог, Чарли остановилась у письменного стола. Лорд же принялся кругами расхаживать по комнате.

Так прошло минут десять, и Чарли снова начала злиться - теперь уже на Радклиффа. Ведь она ни в чем не виновата, это Радклифф во всем виноват! Если бы не поцелуй Радклиффа на террасе, она не стала бы размышлять о том, что он, возможно, единственный мужчина, способный воспламенить ее.