136209.fb2
- Что с вами произошло? Дважды за вечер я застал вас с мужчинами...
- И еще один раз это сделали вы, - перебила Чарли, с вызовом глядя на Радклиффа.
- Поэтому вы считаете, что теперь можете целоваться с первым встречным?
- Я так не считаю! - Чарли залилась румянцем. - Томас сам подошел ко мне и... Если вам так уж хочется узнать, то мне его поцелуй совсем не понравился!
Радклифф усмехнулся.
- А как вам Норвич?
- Я сама попросила его, - ответила девушка.
- Неужели попросили? - снова усмехнулся лорд. - Зачем?
Чарли хотела солгать - не могла же она сказать правду. Но Радклифф вдруг посмотрел на нее с таким отчаянием... Судорожно сглотнув, Чарли пробормотала:
- Я... видите ли... это из-за Томаса.
Лорд нахмурился.
- Из-за Томаса?
- Да, из-за него. Он, конечно, был очень нежен, но на меня не произвел никакого впечатления.
Радклифф в изумлении уставился на девушку.
- Значит, вы действительно попросили Норвича поцеловать вас? И только потому, что поцелуй Томаса вас не удовлетворил?
Чарли молча кивнула. Лорд снова принялся расхаживать по комнате. Наконец, остановившись, спросил:
- И вам понравилось?
- Это было прекрасно.
- Неужели?
- Да, наверное, прекрасно... Но все же у меня не дрожали и не подгибались колени. И мне не хотелось, чтобы это продолжалось бесконечно.
Радклифф пристально взглянул на девушку:
- Говорите, бесконечно? Так чьи же поцелуи вызывают у вас такое желание?
Чарли молчала. Лорд подошел к ней почти вплотную и, глядя ей прямо в глаза, ждал ответа. Наконец, не выдержав, снова спросил:
- Так чьи же? - Он положил руки на плечи девушки, и она тотчас же почувствовала, как по телу ее разливается тепло. - Может быть, мои?
Чарли сделала глубокий вздох; ей казалось, она вот-вот задохнется. Тут Радклифф коснулся ладонью ее щеки, и девушка, закрыв глаза, прижалась к нему всем телом.
- Что же вы молчите? - прошептал Радклифф, и Чарли вдруг поняла, что его губы приблизились к ее губам.
- Да!.. - выдохнула она наконец. И тут же почувствовала, что пальцы лорда скользнули в вырез ее платья. Еще мгновение - и он, чуть оттянув материю, обнажил груди. - О, Радклифф!..
В следующую секунду он приник губами к ее устам, и Чарли затрепетала в его объятиях, тотчас же забыв обо всем на свете. Казалось, поцелуй Радклиффа, сладостный и обжигающий, вмиг опьянил ее.
Радклифф же все прижимал ее к груди, и в какой-то момент Чарли почувствовала, что сердца их бьются в унисон. И вдруг он отстранился, отступил на шаг, но тотчас же снова заключил Чарли в объятия. Лорд осыпал поцелуями ее лицо, шею, груди... И Чарли вздрагивала и тихонько стонала, наслаждаясь этими ласками. Когда же он наконец разомкнул объятия, Чарли едва не вскрикнула в отчаянии - у нее возникло ощущение утраты, и ей хотелось кричать и плакать, но она даже вздохнуть не могла.
- О Господи... - прошептал лорд.
Он теребил пальцами ее отвердевшие соски, и девушка чувствовала предательскую дрожь в коленях - ту самую, о которой говорила несколько минут назад. Когда же Радклифф осторожно раздвинул коленом ее ноги, Чарли поняла, что теряет над собой контроль.
- О, Радклифф, пожалуйста, еще... - прошептала она задыхаясь.
Чарли запрокинула голову, тряхнув волосами, и шпильки из прически разлетелись в разные стороны, а роскошные черные локоны упали на плечи и на спину. Господи, как ей хотелось, как безумно хотелось снова почувствовать вкус его губ! Она запустила пальцы в волосы Радклиффа и, вцепившись в них, не отпускала до тех пор, пока его язык снова не разомкнул ее губы.
Чарли стонала и вскрикивала. Не отдавая отчета в собственных действиях, она вдруг начала срывать с Радклиффа одежду. Он не противился - напротив, быстро стащил с себя сюртук и отбросил его в сторону. Но Чарли было этого мало - она хотела прижаться к обнаженному телу Радклиффа, хотела слиться с ним воедино.
Он наблюдал, как девушка непослушными пальцами пытается расстегнуть его рубашку. В конце концов он сам расстегнул ее и, стащив с плеч, бросил на сюртук. Увидев обнаженный торс Радклиффа, Чарли вскрикнула в восторге. Протянув руки к его горячей груди, она провела ладонями по черным завиткам волос. Затем, склонив голову, поцеловала маленький сосок, гладкий, как морская галька. Когда же она легонько укусила его, лорд вздрогнул от неожиданности и отшатнулся. Чарли заглянула в его глаза и увидела в них смятение.
- Ча... Бет! Элизабет! Где ты?! - раздался голос с лестницы.
Чарли снова взглянула на Радклиффа, и он невольно потупился.
- Даже не пытайтесь извиняться за то, что сейчас произошло, проговорила она холодно. - Это моя вина. Я слишком... Я потеряла голову и теперь должна просить у вас прощения.
Ошеломленный этими словами, Радклифф молча смотрел на девушку. Чарли же отвернулась, поправила платье и с независимым видом направилась к выходу. В следующее мгновение дверь за ней захлопнулась.
- Ах вот ты где! - закричала Бет, сбегая по лестнице. Она схватила сестру за руку. - Ты не поверишь... Я на седьмом небе от счастья! Томас просил меня...
Бет неожиданно замолчала. Чарли обернулась и увидела Радклиффа, стоявшего за ее спиной. Он так тихо вышел из библиотеки, что сестры не услышали шагов. Не выдержав его взгляда, Чарли отвела глаза, и лорд криво усмехнулся.
- Так о чем же попросил вас Томас? - проговорил он, склонив голову к плечу.
- Он... э-э... - Бет залилась краской. - Видите ли, Томас просил составить ему компанию. Мы отправимся на охоту. На несколько дней.
Чарли никак не ожидала такого ответа. Неужели ей придется ехать на охоту и играть роль "Чарлза"? Однако выхода у нее не было - вероятно, ей действительно предстояло отправиться на охоту в качестве "брата".
- Боюсь, это невозможно, - нахмурившись, пробурчал Радклифф.
- Почему?! - воскликнули сестры в один голос.
Лорд, казалось, задумался.
- Я не смогу вас отпустить, - сказал он наконец. - Очень сожалею, но не смогу. Вы понимаете, что люди будут говорить?
- Что вы имеете в виду? - пробормотала Бет, покосившись на сестру.