136209.fb2 Невинный обман - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 45

Невинный обман - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 45

- Добрый день, милорд. Надеюсь, ваша поездка оказалась удачной.

- Да, Стоукс, - кивнул Радклифф, передавая дворецкому шляпу и перчатки. - Леди Элизабет в гостиной?

- Нет, милорд. Она уехала.

- Уехала? - удивился лорд.

- Да, сэр. Со своим братом. Лорд Чарлз приказал мне приготовить карету вскоре после вашего отъезда, утром.

- Значит, они еще не вернулись... - пробормотал Радклифф. - А куда они поехали?

Стоукс хотел что-то ответить, но тут парадная дверь распахнулась и на пороге появилась Бет.

- О, Элизабет! - просиял Радклифф, шагнув к девушке. Но тут же нахмурился, заметив за ее спиной Томаса Моубри. - Стоукс говорит, что вы с Чарлзом уехали еще утром. Где же вы были? И где сейчас ваш брат?

- А разве его нет дома? - Бет с удивлением смотрела на лорда. Затем вопросительно взглянула на дворецкого.

- Нет, миледи. После того как вы с ним уехали, он не возвращался.

- Мы с ним?

- Да, миледи, - в смущении пробормотал Стоукс.

Какое-то время Бет напряженно о чем-то размышляла. Наконец сказала:

- Да-да. Мы с ним действительно уезжали. Но не в одно и то же время. Сначала уехал он, потом я, не так ли, Стоукс?

Дворецкий побледнел.

- Нет, миледи. Вы вышли вместе. Вышли вот из этой самой двери. Только... - он заморгал, - вы вроде бы были не так одеты.

Девушка вспыхнула и в замешательстве посмотрела на Томаса.

- Да-да, миледи. И на вас еще была шляпка с вуалью, - с дрожью в голосе добавил дворецкий.

- Так вы считаете, что Чарлз и женщина в шляпке с вуалью покинули дом утром, но до сих пор не вернулись? - спросил лорд.

- Да, сэр, я в этом уверен.

- Но что же это за женщина? - нахмурилась Элизабет.

Радклифф смотрел на нее во все глаза.

- Вы хотите сказать, что Чарлз ушел не с вами?

- Нет, не со мной.

- Но как же вы сегодня покинули дом? Почему вас никто не заметил?

- А я и не говорю, что покинула дом сегодня.

- Не говорите глупости, Бет. Вы уезжали. А сейчас вернулись с лордом Моубри.

- Нет, милорд. - Девушка покачала головой. - Меня не было дома три дня. Я исчезла после бала у Феттерли. И все это время меня заменяли, то есть играли мою роль. Я уверена, что у Чарли это прекрасно получилось.

- Повторяю, не говорите глупости! - Лорд в гневе схватил девушку за руку и потащил в библиотеку. - Но я не намерен играть в ваши игры! Будьте любезны объясниться.

- Не кипятитесь, мой друг, - вмешался Моубри; он взял Бет за другую руку и попытался отстранить Радклиффа.

- А вам, Томас, здесь нечего делать. Это вас не касается! - Лорд пристально посмотрел на Моубри.

- Но она моя жена! - заявил Томас.

- Что вы сказали?! - вскричал Радклифф.

Моубри взглянул на Бет и со вздохом проговорил:

- Именно поэтому нас не было несколько дней. Я возил Элизабет в Гретна-Грин. Мы обвенчались, а потом поехали обратно.

- Вы дурачите меня, не так ли? - криво усмехнулся лорд. - Но поверьте, ничего у вас не выйдет. Она была здесь, а не с вами!

- Нет, милорд, - сказала Бет. - Я ведь уже говорила: у Чарли все прекрасно получилось.

Теперь уже Радклифф не на шутку разозлился:

- Немедленно прекратите меня дурачить! Элизабет, к чему весь этот розыгрыш?

- Но я вовсе не собираюсь вас разыгрывать, милорд, - ответила девушка. - Я не шучу, поверьте.

- Чарлз в женском платье? С чудесными черными локонами?.. - Радклифф расхохотался.

- Да, милорд, - кивнула Бет.

Радклифф в ярости скрипнул зубами. Взглянув на девушку, проговорил:

- Даже если бы Чарлз надел ваше платье, он не смог бы заменить вас в определенной ситуации, не так ли? Элизабет, вы вынуждаете меня во всеуслышание заявить о том, о чем принято молчать.

- Но Чарли действительно...

- Не смешите, - перебил Радклифф. - Женщина, с которой я провел ночь в постели, не могла быть переодетым мужчиной! Почему вы пытаетесь обмануть меня?!

- Так вы с Чарли... - Бет в ужасе уставилась на лорда.

- Не с Чарлзом, а с вами, моя дорогая!

- О Господи! - воскликнул Моубри. - Значит, мы не успели спасти Шарлотту!

- Какую Шарлотту?