136209.fb2 Невинный обман - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 52

Невинный обман - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 52

- Вы полагаете, Радклифф, что девушки все еще в экипаже? Я думаю, их сразу же, как только привезли, доставили в гостиницу.

- Наверняка, - вздохнул лорд.

Целый час все семеро - Радклифф, Стоукс, миссис Хартшир с детьми и Томас с Бет - сидели в карете, обдумывая план дальнейших действий. А тем временем трое мужчин, расположившиеся у гостиницы, играли в кости, не обращая ни малейшего внимания на стоявший неподалеку экипаж. Именно поэтому лорд решил, что девушки скорее всего находятся в гостинице. Таким образом, все усложнялось - ведь вызволить пленниц из кареты было бы гораздо проще.

- Что же теперь делать? - спросила Бет.

- Придется найти их в гостинице.

- Ах, должно быть, к ним приставили надежную охрану. Возможно, Саймса. - Заметив, что все смотрят на нее вопросительно, Бет пояснила: Сайме - управляющий дяди Генри. Он не очень силен физически, но зато искусный стрелок и всегда носит с собой пистолет. Мне кажется, он даже на ночь кладет его под подушку.

- Карленд и Сеггер тоже неплохо стреляют, - вспомнил Томас. - И кто знает, сколько еще людей с ними.

- Но что вы предлагаете, мой друг? - спросил Радклифф. - Не оставлять же Чарли в лапах Карленда!

- Конечно, нет. Нам надо что-нибудь придумать и спасти ее во чтобы то ни стало.

- Кажется, я знаю, как именно, - в задумчивости пробормотала Бет. Понимаете, мы с Чарли все время менялись ролями. Правда, чаще всего просто ради шутки. Зато сейчас можно воспользоваться этим для спасения сестры.

- Не думаю, чтобы в данных обстоятельствах... подобное было бы уместно, - сказал Томас.

Бет повернулась к лорду.

- В Лондоне уже известно, что вы собираетесь обвенчаться? - спросила она.

Радклифф задумался.

- А какое это имеет значение? - пробормотал он, пожав плечами.

- Если бы вы обвенчались, то Карленд уже никак не смог бы взять Чарли в жены, - пояснила девушка.

- Разумеется. Поэтому мы и должны ее спасти.

Бет покачала головой:

- Да нет же! Вы не поняли. Мы снова поменяемся ролями! И я выйду замуж за...

- Я не позволю! - вскричал Моубри. - Не для того мы спасаем Шарлотту, чтобы ты оказалась в руках дядюшки!

- Да это же совсем не опасно! - пыталась успокоить Томаса Бет.

- Лучше подробнее объясните, что вы задумали, - сказал Радклифф.

Томас был вне себя от гнева, но Бет, не обращая на него внимания, проговорила:

- Лорд Радклифф может жениться на мне вместо Чарли и...

- На тебе?! - завопил Моубри. - Но ведь ты - моя жена! И потом, при чем здесь Радклифф?..

- Но я хотела сказать, что он женится на мне, когда я буду играть роль сестры, то есть притворяться ею.

Терпение Томаса иссякло.

- Довольно! - заявил он. - Ты моя супруга, и этим все сказано! Я не желаю больше слышать о ваших переодеваниях!

- Милорд, прошу вас, успокойтесь. Мне кажется, вы не поняли, что хочет сказать леди Элизабет, - вмешалась вдруг молчавшая до этого миссис Хартшир. - Она говорит, что выйдет замуж как бы от имени Чарли.

Томас с Радклиффом во все глаза смотрели на повариху. Они по-прежнему ничего не понимали.

- Вы только посмотрите на нее! - продолжала миссис Хартшир. - Леди Элизабет одевается так же, как леди Чарли. Они - как две капли воды. Вот леди и заменит свою сестру на время обручения. Она скажет "да, я согласна" и поставит свою подпись... - Повариха взглянула на Бет. - Вы сможете подделать ее подпись?

Бет кивнула, и миссис Хартшир вновь заговорила:

- Когда церемония закончится, вы, милорд, можете смело отправляться в гостиницу и требовать, чтобы вернули вашу жену.

- О Боже, вот в чем дело, - с облегчением выдохнул Моубри. - Что ж, задумано неплохо.

- Не уверен, - пробурчал Радклифф. - Ведь на документе будет стоять сегодняшняя дата. Они сразу догадаются, что все подстроено.

- Не догадаются, - возразила Бет. - Если, конечно, разыграть, что Чарли - это я.

Мужчины молча переглянулись и пожали плечами. Бет же с улыбкой пояснила:

- Если и после нашего с Радклиффом венчания я буду продолжать играть роль Чарли, то все получится.

- Да-да, конечно! - воскликнул Томас. - Мы скажем дядюшке, что его пленница - это Бет. А Бет и я, Томас Моубри, обвенчались несколько дней назад, так что уже никто не заставит ее выходить замуж за Карленда. И получится, что Чарли, роль которой ты, Бет, будешь в это время играть, как бы обвенчается с Радклиффом. Так что ее тоже не вынудят выходить за Карленда. Таким образом, вы обе будете спасены.

- Наконец-то! - улыбнулась Бет, радуясь, что ее замысел поняли.

Однако Радклифф по-прежнему хмурился.

- Но догадается ли Чарли, что она должна на время стать... своей сестрой?

- О, не сомневайтесь, - снова улыбнулась Бет. - Мы не раз менялись ролями, так что она сразу все поймет.

- Милорд, значит, теперь можно отправляться к священнику? - спросил Стоукс.

- Ах, дело в том, что он даже не священник, - пробормотала Бет, покосившись на Томаса.

Тот усмехнулся и проговорил:

- Здесь неподалеку живет один рыбак. К нему-то мы и направимся. В свободное время он совершает обряды - венчает всех желающих.

Радклифф воспринял новость хладнокровно. За последние дни на его долю выпало столько неожиданных открытий и сюрпризов, что он перестал чему-либо удивляться. До тех пор, пока не оказался в доме рыбака.

Это был представительного вида мужчина в синей полинявшей куртке. Он молча жевал табак, довольно долго разглядывая гостей. Наконец, указав пальцем на Бет, заявил:

- О нет, только не это! - Рыбак покачал головой. - Я не могу женить джентльмена на мальчишке. Не хочу идти против воли Господа! Венчаться должны мужчина и женщина. А чтобы с мальчишкой - такого еще не встречал!