136209.fb2 Невинный обман - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 67

Невинный обман - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 67

- Эй, оставьте его в покое! Это мой мальчишка, - заявил сапожник.

- Твой? - Лорд Радклифф поднял брови.

- Ну да. Племянник, черт возьми. Он попал ко мне после смерти своих родителей. Я взял его в подмастерья. Учу ремеслу. И вообще делаю с ним что захочу. Кстати, он заслужил удары плеткой. Хотел сбежать от меня, негодяй. Пришлось вернуть и проучить как следует.

- На его месте я бы тоже убежала от такого дядюшки, - вздохнула Чарли. - Посмотрите, сколько синяков на его теле.

Все стали разглядывать мальчика, которого держал на руках Радклифф. Мальчик казался необыкновенно худым, а все его тело действительно было покрыто синяками, царапинами и ссадинами. Глаза же несчастного ребенка смотрели на мир совсем не по-детски.

Взглянув на сапожника, Радклифф проговорил:

- Я заплачу тебе за этого мальчика. Сколько хочешь?

- Но Радклифф!.. - воскликнула Чарли. - Вы не можете купить ребенка.

- Нет, почему же? - сказал сапожник, потирая руки. - Может купить, если хочет.

- В таком случае мы должны встретиться завтра, в конторе моего адвоката. Думаю, в восемь утра.

Лорд Радклифф дал сапожнику адрес и передал мальчика Стоуксу. Затем взял Чарли под руку, и все четверо направились к церкви. Неожиданно Чарли остановилась. Гримаса боли исказила ее лицо.

- Вы в порядке, моя милая?

- Да-да, - проговорила она, прижимая руку к животу.

- Да нет же, я вижу... О, Чарли, вам плохо?

- Ничего. Потерплю, пока не закончится церемония.

- Чарли, ты идешь? - оглянулась Бет, расправляя на платье складки, которые уже не могли скрыть беременности. Всего на месяц отставала она от Чарли. Замечательно, что сестры, всю жизнь прожившие вместе, и рожать собирались почти одновременно. - Чарли, что с тобой?

- Ребенок не должен появиться на свет, пока его родители не вступили в законный брак, - ответила Чарли, когда схватки прошли.

Радклифф немного помедлил, затем, подхватив невесту на руки, помчался по ступеням лестницы, ведущей в церковь. Все остальные едва поспевали за ним.

- Со мной все в порядке, уверяю. Боль утихла. Можете опустить меня и поставить на ноги, - говорила Чарли, когда Радклифф вносил ее в заполненную гостями церковь.

Однако требование невесты было проигнорировано, и ей оставалось лишь поглядывать по сторонам и, улыбаясь знакомым и незнакомым людям, то и дело говорить:

- Извините, пожалуйста, за опоздание.

- Приступайте, святой отец, - сказал Радклифф, останавливаясь со своей бесценной ношей перед седовласым священником.

- Отпустите же меня наконец! - потребовала Чарли.

На сей раз просьба была услышана, и невеста уселась на скамью рядом с Томасом, Бет, Стоуксом и мальчиком, которого дворецкий по-прежнему держал за руку.

- Святой отец! - напомнил о себе Радклифф.

Священник откашлялся и с торжественным видом заговорил:

- Итак, мы собрались здесь, чтобы...

- Все и так знают, зачем мы собрались, - перебил Радклифф. Пожалуйста, приступайте к главному.

- Всему свое время, молодой человек, - возразил священник. Взглянув на Чарли - она в этот момент снова вздрогнула и прижала руку к животу, - он в испуге проговорил: - Миледи, что с вами?

- Святой отец, она ждет ребенка, - прошептал Радклифф. - Мы хотели бы вступить в брак до того, как начнутся роды.

- Да, я вижу, что ваша невеста в положении... О... вы что, хотите сказать, что это может случиться прямо сейчас? - в ужасе пробормотал священник. - Тогда немедленно везите ее домой, уложите и...

Он внезапно умолк под суровым взглядом Радклиффа. Лорд же заявил:

- Венчание - прежде всего!

Лорд обнял свою невесту. Ее дыхание стало еще более тяжелым и прерывистым.

- Итак, вы, лорд Радклифф, берете...

- Да-да, разумеется, - перебил Радклифф.

Святой отец с раздражением в голосе воскликнул:

- Дайте же мне закончить!

В этот момент Чарли застонала, почувствовав очередные схватки. Мысль о том, что ребенок может вот-вот появиться на свет, наконец дошла до сознания святого отца. Набрав в легкие побольше воздуха, он скороговоркой выпалил:

- Итак, лорд Радклифф согласен взять в жены леди Радклифф. А вы, леди Радклифф, согласны? - Она кивнула. - Лорд Моубри, вы берете в жены леди Моубри, a она согласна, не так ли?

- Да-да, - закивали оба.

- Так, что у нас дальше? Ах да, кольца! Давайте же поскорее! Дождавшись, когда Томас и Радклифф наденут обручальные кольца на пальцы сестер, священник вздохнул с облегчением и торжественно провозгласил: - Все вы объявляетесь мужем и женой! И вы тоже. Снова. Теперь поцелуйте друг друга и уходите.

Чмокнув Чарли в щеку, Радклифф подхватил ее на руки и помчался по проходу между рядами. Бет и Томас последовали за ним.

***

Радклифф, Томас и Стоукс уже час вышагивали по просторной гостиной. Мужчины молили Бога, чтобы все произошло поскорее. Наконец, когда стрелки часов над камином почти подошли к двенадцати, раздался крик новорожденного. Ребенок заставил ждать своего появления почти двенадцать часов...

Приехав из церкви, Бет попросила Радклиффа отнести Чарли в спальню, затем велела им с Томасом ждать внизу Стоукс вместе с племянником сапожника, миссис Хартшир, ее дети и Мэгги - новая служанка Чарли - вернулись из церкви чуть позже в экипаже Моубри. Оставив детей на попечение дворецкого, женщины поспешили на помощь к Бет. Молодые мужья видели, как они то и дело бегали вверх и вниз по лестнице и постоянно о чем-то хлопотали Даже Стоукс и тот от волнения не находил себе места. Дождавшись вечера, он уложил детей спать, сам же присоединился к Радклиффу и Томасу - те с нетерпением ожидали вестей сверху.

И теперь, когда ребенок наконец громко заявил о себе на весь дом, все трое переглянулись и с облегчением вздохнули. "Крик ребенка свидетельствует о его здоровье, но что с его матерью, что с Чарли?" - думал Радклифф; он совершенно обессилел от бесконечного ожидания и от беспокойства за жену и ребенка. Прошло полчаса с тех пор, как Чарли последний раз пронзительно вскрикнула. И ни звука больше. Лорд посмотрел на лестницу, ведущую к спальне. Никого. Впрочем, и Томас беспокоился.

- Как думаете, что все это значит? - спросил он.

Вопрос этот оказался каплей, переполнившей чашу терпения. Радклифф выскочил из гостиной и бросился к лестнице. Томас и Стоукс, переглянувшись, последовали за ним.

***