136388.fb2
- Да, милорд. Я как следует подумаю.
- Смотрите, не повредите себе мозги, - сказал Филипп. - Пойдем, Роган. Мы оставляем его до завтра. Если нам придут в голову новые вопросы, я уверен, что этот милый человек будет здесь и с радостью нам поможет.
- Конечно, милорд, - заверил Макнэлли, потирая больную руку.
- - Да, - медленно произнес Роган, - до завтра.
Глава 23
- Я тебя убью! Будь прокляты твои красивые глаза! Ты оставил меня здесь поедать пирожные, лепешки и эти немыслимо вкусные лимонные кексы. Я чуть не лопнула от всей этой изысканной еды. Скоро я начну толстеть, мне придется надевать корсет. И во всем этом только твоя вина. Что же ты там делал? С кем виделся? Это несправедливо, Роган, оставлять меня спящей. Я тебе отплачу.
Он закрыл ее рот рукой, привлек к себе и поцеловал в голову.
- Ты действительно считаешь, что у меня красивые глаза?
Филипп Мерсеро покачал головой:
- Из всего этого, Сюзанна, он услышал только комплимент, который совершенно случайно оказался в начале вашей речи. Или не случайно?
Сюзанна отстранилась от мужа, оставаясь в его объятиях.
- Совершенно случайно. Филипп прав. Почему ты за это уцепился? Я очень сержусь и беспокоюсь, Роган, просто схожу с ума. Да, у тебя красивые глаза, но это ничего не меняет. Так что вы делали?
- Я тебе расскажу, если ты сначала меня поцелуешь.
- Сир, мы не дома. Ты гость джентльмена. Я жена гостя джентльмена. Это недопустимо, это...
Роган легко поцеловал ее и надавил пальцем на кончик носа.
- Я думаю, Роган, что ты сам расскажешь ей про наши приключения. Должен сказать, что они вряд ли вас порадуют, Сюзанна. Теперь я попрошу вас прогуляться в моем саду и обсудить глаза Рогана. Вы знаете, Сюзанна, что Роган...
- Достаточно, Филипп, достаточно. Я отправляюсь с Сюзанной на прогулку. Увидимся за обедом.
Филип Мерсеро отвесил им насмешливый поклон:
- Как хозяин дома, я благодарен за малейшие знаки внимания, которые вы уделяете моей персоне.
- Не слушай его, Сюзанна. Он прекрасно проведет время за эскизами своей зубчатой башни.
- Естественно. - Филипп Мерсеро послал им воздушный поцелуй и удалился.
- Он интересный человек, - проводив его взглядом, сказала Сюзанна. - Я еще вчера подумала, что он красивый - конечно, не такой, как ты, но тоже симпатичный. Почему он до сих пор не женат?
- Филипп - настоящий сладострастник, похотливый сатир, он.., в общем, помоги мне, а то я запутался в словах, которые описывают человека с его репутацией.
- Перестань смеяться! Я хочу обо всем узнать, Ты собирался прогуляться в саду? Хорошо, я уже долго там гуляла и даже встретила трех садовников Филиппа, но могу отправиться в сад снова. Там очень красиво. Не так замечательно, как в Маунтвейл-Хаусе, но вполне приемлемо. Хотя у садовников совсем нет кошек. Пойдемте, милорд.
Роган предпочел бы уложить ее в постель, но пока так не получается. В последние три дня Сюзанна была очень женственной, и Рогана это просто убивало.
- Так тебе, гм, понравился сад?
- Я уже говорила, что он очень красивый - хорошая планировка, много цвета и различных оттенков цвета, симпатичные узенькие тропинки. А почему ты спрашиваешь? Для человека с твоей репутацией сад - это просто сад, всего лишь место для прогулок, место с приятными ароматами.
- Ты всего не знаешь, Сюзанна.
Слегка нахмурившись, она посмотрела на него:
- Я это всегда понимала. На поверхности виден лишь краешек тебя, Роган, причем иногда я думаю, что на самом деле это вовсе и не ты.
Он снова поцеловал ее в губы и улыбнулся.
- Пойдем погуляем. Есть удивительные новости, которые потрясли меня до глубины души. Надеюсь, что у тебя на этот счет появятся какие-то мысли. Видишь ли, в деле замешан мой брат Тибольт.
- Викарий?
- Да, викарий.
***
Через два дня барон и баронесса Маунтвейл поутру покинули Динвитти-Мэнор. Хозяин поместья махал рукой им вслед до тех пор, пока карета не скрылась за поворотом дороги.
- Когда Филипп закончит свою зубчатую башню, как ты думаешь?
- Единственная причина, по которой Филипп сейчас находится здесь, потому что он хочет начать строительство. Мы его навестим осенью. К тому времени башня будет уже закончена. Когда Филипп хочет сдвинуть скалу, он не дает ей обрасти мохом.
- Это очень странная метафора.
Роган рассеянно кивнул. Утро было туманным, воздух прохладным. Чувствовалось, что надвигается дождь.
- Жаль, что вчера нам больше ничего не удалось узнать, - сказала Сюзанна. Роган кивнул, взял ее руку и прижал к своему бедру. - Та гостиница, которую мы вчера посетили и в которой я была с Джорджем и теми двумя людьми, вызвала очень много воспоминаний. Прошло почти пять лет, Роган. Какой я была молодой и наивной! Какой глупой!
- Нет, ты не была глупой. Тебя просто обманул молодой человек, который хорошо знал, чего хочет.
Господи, тебе же было всего семнадцать лет! Учитывая все обстоятельства, Сюзанна, ты вела себя нормально.
- Спасибо. Мне жаль, что никто не смог рассказать нам о Ламберте или Теодоре Мике. Его действительно зовут Ламби Ламберт?
- Очевидно, да. Я думаю, что, когда Ламберт не вернулся, Мика ушел в тень. Если у него в мозгу есть хоть одна извилина, то он должен был глубоко забиться в какую-нибудь нору. Может быть, это пещера в скалах Бичи-Хед. Джордж мог рассказать ему о ней.
Когда мы были мальчиками, то все втроем там играли.
- Знаешь что, Роган? - секунду подумав, сказала Сюзанна. - Мы должны заставить его прийти к нам. Если мы вместе как следует подумаем, то наверняка разработаем хороший план.
Роган пристально посмотрел на нее. На Сюзанне была чудесная соломенная шляпка с маленькими шелковыми маргаритками, под подбородком завязана светло-желтая лента. Сюзанна выглядела элегантно и чрезвычайно женственно. Но женщина не должна забивать себе голову всякими стратегическими планами это дело мужчин, по общему мнению.
- Не смей даже думать об этом. Я не хочу, чтобы подонок оказался поблизости от тебя.