136447.fb2
- Что он обещал вам? - вопрос был поставлен прямо, без обиняков.
- Разделить на всех поровну.
- Почему же он не сдержал обещания?
- Это уже другая история. Сначала докончим вашу.
- Уверяю вас, моя история лишь следствие.
- Ну... О мертвых не говорят плохо.
- Почему? Они же не слышат вас.
Снова безжалостная логика. Нет, определенно не женственна. Как искушена в словесной игре! Даже в этом доме, где слова то и дело становились оружием, с которым все умели ловко обходиться, она без затруднений вела беседу.
- Вы чувствуете себя обманутым?
- Я и был обманут. Все мы были обмануты. Все досталось вам, - напомнил он ей. - В том числе и его долги. - Затем чарующе добавил:
- Считайте меня накладным расходом.
- Сомневаюсь, могу ли я себе это позволить, - ответила Элизабет, чуть улыбнувшись.
- Не можете не позволить. - Это прозвучало как предупреждение, краткое и мрачное. Затем он продолжал с любопытством:
- Правда ли, что вы выросли в приюте?
- Да.
- Но вы не всегда были такой, как сейчас?
Она поняла, что он имеет в виду.
- Нет.
- Выучились?
- Вся сила - в знании.
- Нет. В деньгах.
Он сел поглубже, чтобы видеть ее профиль. Он был само совершенство. На фоне горящих в камине яблоневых поленьев - хотя нужды в этом не было, Хелен всегда настаивала на том, чтобы разжигали камин, - ее профиль казался вычеканенным на монете.
- Вы должны выглядеть, как Рапунцель, когда распустите волосы, заметил он, глядя на тяжелый узел волос на ее затылке. - Вы когда-нибудь распускаете волосы?
- При случае.
- Случай найдется! Мальборо, как вы видели, первоклассное место для подобных случаев...
- Это изумительно красивый дом.
- А вы - изумительно красивая женщина.
Никакой реакции.
- Вам, разумеется, уже не раз это говорили.
Ее голос нисколько не изменился:
- Мое лицо было моим богатством, пока я не унаследовала этого.
Сука! Но есть же способы укрощать и таких.
Дверь отворилась, и в комнату легким и быстрым шагом вошла Касс, одетая в платье, явно купленное на какой-то распродаже старья.
- О!.. Вы начали без меня, - запротестовала она.
И голос, и взгляд выдавали ее живейший интерес.
- Боже упаси! - Дан встал с места с готовностью и, что удивительно, с облегчением. - Ты ведь у нас душа общества... - Он налил ей мартини, и она, выпив бокал одним глотком, протянула его за другой порцией.
С полным бокалом в руке она устроилась на диване, стоявшем напротив, достала сигареты, придержала руку Дана с зажигалкой.
- Ну, что новенького? - спросила она, выдыхая дым. - Кроме мисс Шеридан, конечно.
- Я чем-то беспокою вас? - вежливо спросила Элизабет.
Касс фыркнула.
- Вы чересчур невозмутимы.
- Слишком сильные эмоции неприятны, наподобие холодного чая или теплого пива.
Касс уставилась на нее.
- В этом вы правы.
Еще одна уступка. Ну же, Касс, подумал Дан.
Давай. Срежь ее хорошенько.
- Возможно, я ошибаюсь, - сказала Элизабет, - но таково мое мнение.
- Которых у вас, разумеется, полный набор, - сладко протянула Касс, и согласно которым вы живете сами.
Женщины смотрели друг на друга. Глаза их горели.