136448.fb2
Ее внезапно заблестевшие глаза подтвердили, что он был прав. Он снова повернул ее лицом к зеркалу.
- Вот твой ответ.
- Но ты сам сказал, что я не такая, какой кажусь, - торжествующе напомнила она.
- Верно, но мой интерес к тебе вызван как раз твоим видом. Когда я обнаружил расхождение, то было уже поздно, во всяком случае, это не имело значения.
Он видел, как ее недоверчивые глаза с удивлением изучают отражение в зеркале.
- Но ведь я такая огромная, - сказала она, - и у меня перепонки на ногах. - Она поглядела вниз.
- Кто сказал, что прекрасно только маленькое?
Я тоже большой. Мы с тобой под стать друг другу, ты и я. Да, ты высокая, да, ты крупная, но у тебя великолепное тело. - Под его пристальным взглядом она расправила плечи. - И что с того, что у тебя перепонки на ногах? Зато ты прекрасно плаваешь. - На ее губах мелькнула улыбка. - Если ты некрасивая, то почему тебя взяли в манекенщицы?
- В безумные шестидесятые сгодится что угодно...
- Я отказываюсь верить, что ты единственная манекенщица в 183 сантиметра.
- Нет, не единственная, - неохотно призналась она.
- Тогда в чем дело? - Он тихонько встряхнул ее за плечи. - Ты красивая. Поверь мне. Ведь я всегда говорил тебе правду, разве не так? Посмотри на себя, в самом деле.
Он снова повернул ее лицом к себе и, взяв за подбородок, заставил заглянуть себе в глаза.
- Смотри на себя во мне... - в его зрачках она различила лишь крохотные отражения. Но вдруг увидала больше, гораздо больше. Его глаза притягивали, и она погрузилась в них, как тогда на пляже, когда они сумели разглядеть то, что она так долго прятала, и с этого момента началось ее пробуждение к жизни.
- Ты очень красивая, - сказал он. - Ты создана для любви. И не только из-за красоты. Ты страшно зажата, но внутри тебя дремлет великолепная женщина, и я хочу помочь тебе ее разбудить.
- Как?
- Есть одно средство. Этим утром я был у Луиса Бастедо. - Он почувствовал, как она дернулась. - Я ему все о тебе рассказал. И попросил его помощи, от имени нас обоих. Нам нужно проникнуть в те пять лет, что ты забыла, а твоя мать должна вспомнить свои.
- Моя мать... - повторила она, привыкая.
- Да, твоя мать. Ведь она твоя мать.., все, что говорил Дан Годфри, правда. Но это нужно доказать, воскресить эти мертвые годы.
- Сколько на это уйдет времени? - произнесла она с трудом.
- У нас нет времени на годы терапии. Дан Годфри не станет ждать. Необходимо раскрыть тайну быстро, и вовсе не ради него. Ради тебя и Хелен.
- Каким образом?
- Под гипнозом.
На этот раз она в ярости вскочила.
- Нет, никогда!
- Это единственный выход.
- Не говори мне, что Луис к тому же и психоаналитик!
- Нет, он не психоаналитик. Но он мастер на все руки, на этом острове ему пришлось многому научиться.
Он великолепный терапевт, первоклассный хирург и совершенно непредвзятый, непредубежденный человек.
- Никогда! - отрезала она. - Никогда не позволю копаться в моих мозгах!
- Это делается не ради забавы, - убеждал Дэв. - Луис не будет подчинять твое сознание своему и заставлять тебя проделывать разные дурацкие штуки. Он доктор, а не шарлатан. Но лучше он сам все тебе объяснит при встрече.
- Нет, ни за что!
Ну что ж, подумал Дэв Локлин, придется применить жесткие меры...
- Даже ради твоей матери? - спросил он ледяным голосом. Она вздрогнула. Принялась беспокойно теребить свои руки. - Неужели до тебя еще не дошло, что женщина, лежащая в больнице, твоя мать. Это Хелен Темпест расчесывала тебе волосы, ее ты называла мамочкой, с ней ты жила, ее любила всем сердцем и отчаянно тосковала по ней...
Заткнув уши руками, она согнулась, словно ее ударили.
- Нет, нет...
- Ты не желаешь, чтоб она была твоей матерью?
Боишься? Подумай о ней хоть немного. Неужели она побоялась бы признать тебя? Своим отказом ты отвергаешь ее. - Он был жесток, его слова больно ранили ее, но он обязан был разбить корку льда.
- Я не могу, - простонала она, - не могу.
- Почему не можешь?
В ней боролись защитник и обвинитель, но наконец она честно призналась:
- Потому что мне страшно...
- Конечно, страшно, - согласился, медленно приближаясь к ней. - Но я буду с тобой. Мы будем вместе.
Мы все хотим помочь тебе... Я понимаю, тебе нелегко принять чужую помощь, тебе это кажется проявлением слабости... Ты одержима стремлением к совершенству из-за того, что считаешь себя недостойной любви. Поэтому ты пытаешься убедить себя, что любовь тебе не нужна. - Прежде чем она успела возразить, Дэв обнял ее, ласково, заботливо, уверенно. - Что бы ни случилось, я буду рядом с тобой. Я хочу помочь тебе.
Она не отвечала, но ее тело у него в руках обмякло, ослабело, и он, воспользовавшись ее замешательством, перешел в наступление:
- Почему бы тебе хотя бы не поговорить с Луисом?
Пусть он объяснит тебе, что это совсем не сложно. Все проще простого...
Понемногу Элизабет начала оттаивать. Тяжело вздохнув, она тихо сказала:
- Хорошо.