136483.fb2 Непокорная невеста - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 21

Непокорная невеста - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 21

Джулиана взглянула на него с улыбкой. Улыбка эта была полна такого неизъяснимого очарования, что Раймонду показалось - его поразил удар молнии. Он застыл на месте, не в силах пошевелиться, а Джулиана сказала:

- Мне иногда кажется, мастер Раймонд, что у вас походка воина. Может быть, вы в юности прошли рыцарское обучение, а потом лишились своего покровителя?

Почему она спрашивает? Вдруг ей все известно, и она просто над ним издевается? Он покачал головой. Нет, Джулиана не такая. Другим женщинам, возможно, подобная игра доставила бы удовольствие, но только не Джулиане.

- Да, вы правы, - пробормотал Раймонд.

- Жаль, когда человеку не удается осуществить свою мечту.

Она отложила клубок в корзину и улыбнулась ему еще раз. Раймонд вновь ощутил на себе пленительную силу ее улыбки.

- Я надеюсь, что вы сумеете уберечь моих детей и от недобрых людей, и от грязных луж.

Никогда еще она не разговаривала с ним так дружелюбно, и Раймонд почувствовал, что ему стало трудно дышать. Слишком уж страстно он желал эту женщину.

- Вы мне доверяете? - севшим от волнения голосом проговорил он.

- Почему бы и нет? Вы никогда меня не обманывали. Хотела бы я, чтобы все мужчины были такими, как вы.

Она вновь стала сучить пряжу, повернувшись к нему профилем. Лицо ее было сосредоточенно, язычком она то и дело облизывала пересохшие губы. Раймонд смотрел и все не мог насмотреться. Так она ему доверяет? Еще бы ведь он никогда ей не лгал.

Если не считать настоящего имени, истинной цели своего приезда и так далее...

Это был удар в самое сердце. До чего же усложнил он свою задачу! Эту женщину ему пожаловал государь, но он, Раймонд, зачем-то воздвиг на своем пути непреодолимые преграды. Да, он получит эту женщину - но лишь после того, как выяснится, что он ее обманывал.

Подавленный, пересек он двор и вошел в кузницу. Две девочки следовали за ним, вопросительно поглядывая на внезапно помрачневшего мастера Раймонда. Кейр, одетый в кожаный фартук, стоял у наковальни, раскаляя железо. Доведя его до нужного состояния, взялся за ковку, и под его ударами бесформенный металл стал понемногу превращаться в лопату.

- Приветствую вас, барышни, - сказал он. - Вы оказываете мне честь своим посещением.

Вид у Кейра был такой спокойный, такой солидный, что девочки прониклись к нему инстинктивным доверием. Они сразу же расслабились, настороженность исчезла, и Раймонд от души этому порадовался.

- Что тебе нужно, Раймонд? - спросил Кейр.

- Мастер Раймонд, - поправила его Марджери.

Любой взрослый на месте Кейра лишь улыбнулся бы, но "кузнец" отнесся к упреку всерьез. Немного подумав, он сказал так:

- У нас с мастером Раймондом отношения не такие, как у лорда с вассалом или у мастера с подмастерьем. Я очень уважаю его, однако дружба наша столь тесна, что не нуждается во внешних признаках почтительности.

- В самом деле, Марджери, - нетерпеливо воскликнула Элла. - Можно подумать, мастер Раймонд - граф или барон.

Раймонд поспешно заявил:

- В самом деле. Элла совершенно права. Кейр, барышни хотели, чтобы ты показал им, как движется работа.

Кейр покрепче взял щипцы и возразил:

- Господин зодчий разбирается в этом лучше, чем я. К тому же я не мастак по части общения с... прекрасным полом.

Раймонд терпеливо улыбнулся:

- Да ладно тебе, пойдем.

Но Кейр показал на разложенные заготовки и упрямо помотал головой:

- Слишком много работы.

- А я настаиваю.

- К сожалению, не могу.

Марджери торжествующе обратилась к сестре:

- Видишь, Элла, я была права. Когда младшие не обращаются к старшим как положено, ни о каком послушании не может быть и речи.

Раймонд и Кейр переглянулись. Две пары девичьих глаз наблюдали за ними с жадным любопытством. Кейр вздохнул, отложил щипцы и вытер руки о фартук.

- Хорошо, Раймонд. Я иду.

У конюшни Раймонд встретил Леймона и передал ему требования Джулианы дополнительных мер безопасности: часовые должны были не спускать глаз с детей и присматривать за дорогой - не дай Бот, принесет каких-нибудь бродяг или шайку наемников. Потом все вместе они перешли через мост и стали спускаться по глинистому склону. Серфы вытоптали всю траву, и под их ногами чавкала жидкая грязь. Мелкая канава начиналась от скалы, отвесно обрывавшейся к реке, и тянулась к другой скале, тоже упиравшейся в реку, но с противоположной стороны излучины. Если построить по этому контуру мощную стену, единственный подступ к замку будет надежно защищен.

Это моя земля, подумал Раймонд. Все эти леса, равнина, деревни. Здесь много серфов, вилланов, скота. Он будет защищать эту землю, оберегать ее от всех, кто притесняет и угнетает мирных жителей.

Джулиана, конечно, с этим не согласилась бы. Она считает, что эти земли принадлежат ей. Но разве может женщина любить землю так, как мужчина? Для него земля - это не просто состояние, власть, титул. Это дом. Дом, в который можно вернуться. Кузен Генрих даровал ему эти плодородные земли, а вдобавок еще подарил и готовую семью: жену и дочерей. Раймонд с нежностью посмотрел на девочек. Хорошие тут края. В таких можно черпать силы для любых свершений.

В канаве горели костры, однако проку от них было немного - прогреть землю они не помогали. Кто-то громко распевал саксонскую рождественскую песню, щедро приправленную ругательствами. В песне пелось про морозы и грязищу. Из канавы высунулся Тости, высыпал корзину с землей, увидел приближающуюся процессию и крикнул своим товарищам:

- Эй, грязнули! К нам идут лорд и две маленькие леди!

Над канавой, как по мановению волшебной палочки, появилось множество голов.

- Когда мы с тобой приходим сюда вдвоем, они нам столько внимания не уделяют, - заметил Кейр. - Надо, чтобы леди Марджери и леди Элла наведывались сюда почаще.

Раймонд обернулся к девочкам и строго сказал:

- Разве мама вас не учила, что нужно здороваться...

Он не договорил, увидев, что сестры, вцепившись друг в друга, с ужасом смотрят на серфов. Элла озиралась по сторонам с таким видом, будто увидела перед собой каких-то исчадий ада.

- Чего это они на нас уставились? - пролепетала она.

- Тут нет никакой охраны, - подхватила Марджери.

Кейр и Раймонд переглянулись. Потом Раймонд терпеливо объяснил:

- Они смотрят на вас, барышни, потому что для них вы - будущие хозяйки замка.

Дав девочкам немного поразмыслить над сказанным, он продолжил: