136521.fb2
Видимо, заслышав шаги Долорес, Оливер обернулся и остался стоять на месте, дожидаясь, когда она приблизится.
— Я уж думал, что вы вообще не придете, — спокойно сказал он, когда женщина оказалась рядом.
— Как это называется? — строго спросила она, не веря своим глазам. Крупный бизнесмен в элегантном костюме неожиданно превратился в сидящего у костра туриста в поношенных джинсах.
— Думаю, это называется разбить палатку на свежем воздухе под прохладным осенним небом.
Небо было не прохладным, а попросту холодным, но Долорес не стала заострять на этом внимание. Она стиснула кулаки.
— Вы вторглись на чужой участок! Вы нарушитель!
Он сунул руки в карманы.
— Неужели?
— Да! И если вы не уйдете, я вызову полицию!
Эдвин протяжно вздохнул.
— Как, опять?
— Это не смешно! — Она втянула в себя воздух и попыталась успокоиться. Снова «неадекватная реакция»? — Вы не имеете права разбивать здесь палатку. Это место не предназначено для стоянки.
— Знаю, — кивнул Оливер. — Но мне сказали, что в гостинице нет мест. А я очень хотел увидеться с вами.
— Я польщена, — ледяным тоном отрезала Долорес. — Но я этого не хотела.
Ее слова повисли в воздухе. Эдвин смерил ее долгим испытующим взглядом.
— Гостиница служит вам прекрасным убежищем, правда? — наконец спросил он.
Долорес смотрела на него удивленно, не понимая смысла его слов.
— Мне? — Гостиница была романтическим убежищем для ее постояльцев. Для нее самой это была работа. — Не понимаю…
— Здесь останавливаются только парами. Поэтому вы застрахованы от мужчин. От их внимания и приставаний.
Долорес озадаченно смотрела на него, не зная что ответить. Подобная мысль никогда не приходила ей в голову.
Глаза Эдвина стали темными и мрачными.
— Это все ваш муж… Что он делал с вами? — тихо спросил он.
Долорес окаменела.
— Обижал, да?
— Вы имеете в виду, не набрасывался ли он на меня с бейсбольной битой? К счастью, нет.
Лицо Эдвина оставалось непроницаемым.
— Просто подумал, что вам с ним жилось не сладко, вот и все.
— Вы не имеете права задавать мне такие вопросы, — с трудом вымолвила она, чувствуя непонятный страх и желая, чтобы этот разговор поскорее закончился.
— Верно, — кивнул он.
— И ставить палатку на моей земле вы тоже не имеете права.
Он вздохнул и насмешливо развел руками.
— Но я хочу видеть вас, хочу быть с вами. Вы не подходите к телефону, не отвечаете на мои звонки. Что же мне делать?
— Уехать отсюда. — Долорес подбоченилась и решительно заявила: — Немедленно уезжайте! Иначе я позвоню в полицию. Вы поняли?
Он послушно кивнул.
— Да. Я не понимаю другого… Почему вы так боитесь меня?
— Я не боюсь! — отрезала она. — Просто вы мне безразличны!
Лгунья, негромко сказал ей внутренний голос. Долорес круто развернулась и пошла к флигелю. Сердце у нее колотилось, в голове был сумбур.
— Я не шучу, — продолжала ворчать она себе под нос. — Сейчас же вызову полицию…
Но она знала, что полиция тут не поможет. Ибо беда заключалась не в том, что Эдвин проник на ее участок. Он проник в ее душу.
Эдвин смотрел в ясное небо, любовался звездами и серебряной луной и думал о Долорес. В последнее время он только и делал, что думал о ней.
Умная, внешне уверенная в себе, деловая женщина, наделенная творческой жилкой… И все же в ее глазах читалась пугающая уязвимость, странно противоречившая облику решительного, уверенного в себе человека. Что-то очень нежное, мягкое, вызывавшее желание обнять ее и защитить.
Защитить… Он слегка усмехнулся. От чего? Долорес не нужна была защита. Она прекрасно управляла своей уютной респектабельной гостиницей и не нуждалась ни в нем, ни в его ухаживаниях. Попросту не желала этого.
У Эдвина засосало под ложечкой. Ему не нравилось это чувство. Как оно называлось? Уязвленная мужская гордость? Тоска… по чему? По женщине? Нет, не просто по женщине. По женщине, которая бы любила и желала его. Между двумя этими понятиями лежала пропасть.
Снова заныло в груди. Он редко давал волю этому чувству, потому что тут же начинал тосковать по Эмме, которая однажды завладела его сердцем. Но Эмма давно умерла, и он смирился с ее уходом. Вынужден был смириться. Он много работал, растил детей, пытался уделять им как можно больше любви и внимания, а о себе предпочитал не думать.
Он не испытывал недостатка в женском внимании и даже пару раз пытался завести серьезный роман, но ничего не получалось. Эдвин догадывался, что виноват в этом он сам, однако не хотел копаться в себе. В последние годы он окончательно потерял надежду на то, что встретит женщину, которую полюбит всей душой. Ему и так повезло: однажды, в юности, он завоевал любовь удивительной женщины. Рассчитывать на то, что это может повториться, значило гневить Бога.
Тем не менее он влюбился и вел себя как последний кретин, разбив палатку на участке Долорес Стрит. Она бы правильно сделала, если бы снова натравила на него полицию. А полиция бы правильно сделала, если бы арестовала его за бродяжничество, вторжение на чужую территорию или еще за что-нибудь. Поделом было бы сорокапятилетнему дураку, который ведет себя как пьяный подросток, не умеющий совладать со своими инстинктами.
Порыв холодного, пробирающего до костей ветра заставил его вернуться в палатку и залезть в спальный мешок.
Долорес проснулась от свиста ветра в ветвях деревьев и стука дождевых капель о крышу флигеля. На часах было без пяти три. Она с досадой повернулась на другой бок. Хотелось спать, но вой ветра мешал уснуть. Она думала об Эдвине. Должно быть, он свернул палатку и отбыл восвояси.
А вдруг нет? Сразу после своей гневной отповеди она легла спать и не видела, как он уезжал.
За окном раздался громкий треск, заставивший ее подскочить. Бешено заколотилось сердце. Это дерево! Буря такая, что не выдерживают корни!
Она легла на спину и прерывисто вздохнула. А вдруг Эдвин все еще сидит в своей палатке? В такую погоду палатку того и гляди может сорвать.
— И поделом ему, — пробормотала она. Эдвину вообще не следовало приезжать сюда.
А если он не уехал? Впрочем, мистер Оливер уже давно не маленький, может сам о себе позаботиться. Если сорвет палатку, это его трудности. Пусть расплачивается за собственную глупость. Она тут ни при чем.
Она выбралась из постели, надела халат и прошла на кухню. Хотя смотреть в окно было бесполезно. Снаружи царила непроглядная тьма. Если Эдвин все еще сидит в своей палатке, из флигеля этого не увидишь.
После нескольких минут бесплодной борьбы с собой она надела шерстяной тренировочный костюм, резиновые сапоги, дождевик, зажгла фонарь и вышла на улицу, ругая себя на чем свет стоит. Безнадежный случай идиотизма. Пора санитаров вызывать…
Ветер сбивал с ног. Ей пришлось нагнуться, чтобы не потерять равновесия. Лицо обжигали струи ледяного дождя. Сжав зубы и напрягшись всем телом, она медленно пробивалась к пруду, всматриваясь в темноту и молясь, чтобы Эдвин был в безопасности, под надежной крышей.
Но под крышей он не был. Луч фонаря уткнулся в трепетавшую на бешеном ветру, то вздувавшуюся, то опадавшую палатку. Оставалось надеяться, что Эдвин внутри.
Долорес негромко чертыхнулась. Этот несносный тип заставил-таки ее выйти из дома в бурю. Она могла упасть, сломать ногу!..
— Эдвин! — крикнула она навстречу ветру и осветила вход в палатку. — Эдвин! Вы здесь?
Раздался звук спускаемой молнии, и палатка открылась.
— Сумасшедшая! — Оливер протянул руку и втащил Долорес внутрь. Женщина опустилась на спальный мешок. — О Боже, Долорес, что на вас нашло?! — воскликнул он. — Ведь сейчас три часа ночи!
— Я велела вам уехать!
— Да, помню.
Ну до чего упрямый человек, просто сил нет!
— Тогда почему вы не уехали?
— Потому что не хотел.
Надо же, как просто! Долорес нетерпеливо вытирала мокрое от дождя лицо. Что с ним делать, как вести себя, что говорить?
— В такую погоду нельзя оставаться на улице.
— Я не на улице. Я в палатке.
Она чертыхнулась про себя.
— Буря в разгаре!
— Вижу, но у меня здесь относительно тепло и сухо, — отозвался он. — Я опытный турист.
— Вашу палатку может сорвать!
— Такого еще не случалось. Это очень хорошая палатка.
— Дерево упало! Разве вы не слышали?
Он кивнул.
— Даже земля вздрогнула, правда?
— Да! А если бы оно упало на вашу палатку?
Оливер нахмурился.
— Это было бы неприятно.
— Вас бы просто убило!
— Возможно, — согласился он. — А разве вам не все равно?
— Только трупов мне тут и не хватало! — огрызнулась она.
Эдвин рассмеялся.
— Да, это не пошло бы на пользу вашему делу…
— Еще бы!
— А я-то, дурак, подумал, что вы пожалели меня…
Она смерила его сердитым взглядом.
— Короче, вы идете со мной или нет?
— Разве можно отвергнуть столь щедрое предложение? Кроме того, я отец двоих несовершеннолетних детей, и я им еще нужен, поэтому предпочитаю ночевать в безопасном месте.
— Все номера заняты.
Он снова насупился.
— В таком случае куда же мне идти?
— Придется вам остаться у меня во флигеле.
— Ага… — многозначительно произнес он. — Что же вы сразу не сказали?
— Не стройте иллюзий! — сверкнула глазами Долорес.
Эдвин коварно усмехнулся.
— Ничего не могу с собой поделать. Иллюзии приходят сами, не спрашивая у меня разрешения.
О, дьявол! Она отбросила со щеки мокрую прядь и испепелила Эдвина уничтожающим взглядом. Он лишь вздохнул и уныло поглядел на забрызганный водой спальный мешок.
— Вы ворвались в мою палатку, перевернули здесь все вверх дном, поэтому мне остается только пойти с вами.
— Значит, это я во всем виновата?
— Вы промочили мой спальный мешок и просто обязаны предоставить мне сухое спальное место…
— Обязана?! — вскипела она и вдруг осеклась, поняв, что над ней издеваются. — Ох, замолчите…
Раздался смех, а затем теплые губы Эдвина прижались к ее холодному рту.
— Успокойтесь, Долорес, — прошептал он. — Мне хотелось подразнить вас.
И он преуспел в этом. Сделал из нее дурочку. Быстро нашел к ней ключик, пока она хлопала ушами… Долорес отстранилась, хотя в палатке было так тесно, что это потребовало немалого искусства, и принялась молча следить за тем, как он надевает дождевик, натягивает старые кеды и берет брезентовый вещмешок.
— Ладно, идемте…
Всю дорогу до флигеля, которую они проделали, заливаемые потоками дождя и подгоняемые порывами дувшего в спину шквалистого ветра, рука Оливера крепко обнимала ее.
Едва они оказались под крышей, как Эдвин заявил, что Долорес следует переодеться во что-нибудь сухое и теплое, а сам он тем временем разведет огонь в камине.
— Именно это я и собиралась сделать, — парировала Долорес, недовольная тем, что ей указывают, что надо делать. — Но не трудитесь разводить огонь. Я ложусь спать.
— В самом деле? — Ослепительная вспышка молнии, за которой последовал страшный раскат грома, казалось, усилила его реплику.
Долорес молча повернулась к нему спиной, прошла в спальню и стащила с себя мокрую одежду. Она бы с удовольствием приняла горячий душ, но присутствие Эдвина заставило ее отказаться от этого намерения. Вместо ночной рубашки она надела тренировочный костюм, толстые носки и вернулась в гостиную, где уже горел огонь в камине.
— Вам тоже надо переодеться, — посоветовала Долорес, зная, что он такой же мокрый, как только что была она.
Она дала Эдвину полотенце, и тот скрылся в ванной. Тем временем Долорес достала подушку, одеяло и положила их на диван. Когда Оливер вышел из ванной, облаченный в чистый тренировочный костюм, на столе стояли две чашки горячего шоколада, щедро приправленного ромом. Ложиться в постель и притворяться спящей было бы чистым ребячеством.
Эдвин взял ее за руку, усадил на диван и сел рядом.
— Согрелись? — спросил он.
— Да, все в порядке, — ответила она, освобождая руку.
— Здесь очень красиво и уютно, — отметил он, обводя глазами комнату. — Спасибо за то, что спасли меня от разгула стихии. Я этого не заслужил.
— Надо было бросить вас на произвол судьбы.
— Верно. Но я рад, что вы этого не сделали. Вы добрая женщина.
— Ох, перестаньте, — пробормотала она и сделала глоток шоколада.
Эдвин тихонько засмеялся.
— Вы нравитесь мне, Долорес. Почему это пугает вас?
— Не пугает. Просто… кажется подозрительным.
— Подозрительным? Почему?
— Не понимаю, что заставляет вас так пылко преследовать меня, — храбро выпалила она. Ну, вот и все… В конце концов, она сказала правду.
— Разве это так странно?
Она пожала плечами.
— Вы преуспевающий бизнесмен, интересный и общительный. Могли бы завести роман с любой двадцатипятилетней пышногрудой красоткой.
— Я не люблю двадцатипятилетних пышногрудых красоток, — ответил Оливер. — Меня не интересуют двадцатипятилетние. Меня интересуете вы.
Это было очень приятно. Лестно. И в то же время страшновато.
— Не могу представить себе почему.
— А почему нет?
— Я немолодая заурядная женщина, вовсе не красавица, и денег у меня лишних нет.
— Я старше вас, вы совсем не заурядная, красавицы меня не интересуют, и мне абсолютно безразлично, если у вас деньги или нет. Довольны?
Долорес вздохнула.
— Чего вы от меня хотите?
Он не сводил с нее глаз.
— Хочу как можно лучше узнать вас. Хочу проводить с вами время, разговаривать, заставлять вас смеяться… — Он сделал паузу. — А если быть честным, я хотел бы лечь с вами в постель… когда для этого настанет время.
Она оцепенела.
— О нет…
— Да.
— Сомневаюсь, что вам понравится то, что скрывается под моей одеждой, — мрачно пробормотала она.
Оливер засмеялся.
— Еще как понравится.
— Сомневаюсь.
Он лукаво изогнул бровь.
— Почему?
— Мне сорок два года. У меня уже не очень-то эластичная кожа, грудь, потерявшая прежнюю упругость, и не сегодня-завтра начнется климакс.
— Не морочьте мне голову, — с притворной серьезностью возразил он. — Кто вам сказал такую чушь?
— Сама знаю.
— Пытаетесь отпугнуть меня?
— Да.
— Думаете, я в угаре страсти буду обращать внимание на вашу кожу? — Оливер засмеялся. — Вижу, вы и представления не имеете, что бывает, когда я оказываюсь в плену страсти. Пожалуй, вам стоило бы попробовать. Это был бы очень поучительный опыт.
— Вы смеетесь надо мной!..
— Потому что вы даете для этого повод, — пробормотал он. — Чего вы боитесь, Долорес?
— Того, что все это кончится так, как кончается в кинофильмах.
— Что?!
Она вздохнула.
— Ну, понимаете, когда глупые старухи связываются с красивыми и богатыми мужчинами, это значит, что их используют в преступных целях…
— В каких, например?
Она пожала плечами.
— Кто знает? Контрабанда наркотиков или что-нибудь еще аморальное и незаконное. А бедные дуры так загипнотизированы деньгами и сексом, что делают все, чего от них ни потребуют…
— Вы действительно знаете, как потешить мужское самолюбие, — сухо ответил Оливер. — Я думал, что уже убедил вас в моей высокой моральной стойкости.
— Я больше никогда в жизни не буду тешить мужское самолюбие. И во всех остальных жизнях тоже! — резко заявила она.
— Ага! — многозначительно сказал Эдвин.
— Что «ага»?
— Догадываюсь, что самолюбие вашего мужа очень нуждалось в этом.
— Да.
— А вы, покорная жена, тем временем тешили свою глупость.
Она бросила на Эдвина сердитый взгляд.
— Я знаю, что была дурой! И нечего мне об этом напоминать!
— Извините. Я так понимаю, что теперь вы сильно поумнели. Больше никаких мужчин, никакой любви, никакого секса. Чудесная жизнь!
— Верно. Тихая, мирная и очень спокойная.
— Тогда вам самое место на крылечке в кресле-качалке.
Ей захотелось выплеснуть ему в лицо остатки шоколада, но в чашке, увы, было пусто. Хотелось накричать на него, но это было ниже ее достоинства. Вместо этого Долорес вышла из комнаты и отправилась в кухню.
Эдвин последовал за ней.
— Извините, — сказал он. — Я не хотел сердить вас.
— Но рассердили, — сквозь зубы ответила она. — Я знаю, чего вы хотите. Вы хотите завести со мной пылкий роман, ваше мужское самолюбие не вынесет, если я останусь равнодушной. Но позвольте мне заверить вас, что это так и есть. Я не из тех сексуальных, страстных женщин, которые могут заставить мужчину сойти с ума от вожделения, поэтому не тратьте ваши усилия понапрасну. — Он искренне расхохотался, и возмущенная Долорес воскликнула: — Я пытаюсь быть честной! Не смейте смеяться надо мной!
— Я смеюсь вовсе не над вами. Просто думаю, что вы не слишком подходящий судья для того, чтобы решать, насколько вы сексуальны и можете ли вы свести мужчину с ума.
Долорес предпочла промолчать.
— Знаете, вы совершенно не отпугнули меня, — тихо сказал он. — Вас действительно волнует недостаток сексуального опыта?
Чистое безумие. Она, зрелая женщина сорока с лишним лет, боится секса, как робкая девственница! Трогательно до слез. А перед ней стоит сексуальный мужчина, которому она нравится и который пытается вывести ее из спячки. Другая бы на ее месте прыгала до потолка от радости… Долорес тяжело вздохнула. Нет, обмануть его нечего и пытаться.
— Ужасно волнует. Особенно потому, что у вас этого опыта наверняка хоть отбавляй…
Он негромко засмеялся.
— Я с радостью передам его вам. Постепенно. Шаг за шагом, ласка за лаской, поцелуй за поцелуем.
— Нет… — прошептала она.
— Да, — тихо, но твердо ответил он.
Долорес закусила губу и пожала плечами. Эдвин Оливер был неповторим, и не замечать это становилось все труднее и труднее. Все сложнее и сложнее было сопротивляться и не позволять ему выбивать почву у нее из-под ног. Кто она — сумасшедшая или наивная дурочка? Что в ней может понравиться такому мужчине, как Эдвин? Она слышала вой ветра за окном и дрожала.
Он положил руки ей на плечи.
— Позвольте мне обнять вас… Просто обнять, без всяких фокусов.
Вопреки намерениям она позволила обнять себя. Это было восхитительно. И очень страшно. Ее голова лежала у него на плече, а щека прижималась к теплой выемке над ключицей. Она вдыхала едва уловимый мужской запах и чувствовала странное, легкое головокружение…
Но это кончилось очень быстро. А потом он снова отвел Долорес к огню и посадил рядом с собой.
— Расскажите мне о вашем муже, — тихо попросил Эдвин. — Вы сказали, что он никогда не поднимал на вас руку. Но ведь есть и другие формы нанесения обид. Что он с вами делал?
Долорес хотела было сказать, что не желает говорить об Энди. Это могло нарушить ее спокойствие. Впрочем, о каком спокойствии теперь может идти речь…
— Ничего особенного. Просто он всегда критиковал меня и заставлял молчать. Я никогда и ни в чем не могла угодить ему. Он не уважал меня. И… не ценил.
Ей не нравились собственные слова. Получалось, что она считает себя несчастной бедняжкой, жалкой и безропотной. Чем-то вроде коврика у дверей. Правильно говорят: люди не наступят на тебя, если сам не ляжешь им под ноги… Долорес проглотила комок, стоявший в горле.
— Но хуже всего, — продолжила она, — было то, что я позволяла ему так обращаться с собой. Я не протестовала.
— Почему?
— Знаете, это было так… незаметно. Казалось пустяком. Сначала я думала, что кое в чем он, может быть, и прав — в том, что касалось прически… одежды… Он был на несколько лет старше и опытнее меня.
Эдвин внимательно изучал ее лицо.
— А что ему не нравилось в вас?
— Все. Мои платья, моя прическа, то, как я веду хозяйство, как разговариваю… — Она тихонько засмеялась. — И как готовлю.
— Как готовите?
Она вздохнула.
— В общем, все было не так. Вы не представляете себе, какая я была неумеха. Он говорил, что я даже зубы чищу неправильно…
Оливер не смеялся.
— Не хмурьтесь, Эдвин, — улыбнулась она. — Это было давно. С тех пор я поняла, что умела все не хуже других, хотя, может быть, и не блестяще.
— Жаль. Потому что как всякий мужчина я люблю блестящих женщин.
— Я предупреждала вас о своей заурядности!..
— Давайте-ка лучше сыграем в игру, — предложил он так неожиданно, что Долорес едва не рассмеялась.
— В игру?
— В умственную игру. — Его взгляд снова искрился улыбкой.
— Я не хочу играть с вами в умственные игры.
Он вздохнул.
— Знаете, вы действительно зануда. Вы не позволяете мне играть ни с вашим телом, ни с вашим умом.
— Вы сумасшедший, — холодно сказала она.
Оливер кивнул.
— Но абсолютно безобидный.
Она видела его лукавую улыбку, насмешливо поблескивающие темные глаза и понимала, что он вовсе не безобиден. Он неодолимо влек ее к себе, побеждая своими чарами…
— Что за игра? — в конце концов спросила сгоравшая от любопытства Долорес.
— Умственное путешествие. Игра вымысла и фантазии.
Она бросила на Оливера подозрительный взгляд.
— Вы разыгрываете меня.
— Никоим образом. Вам понравится. Это весело.
— И что мы будем делать?
— Увидите. А теперь расслабьтесь и закройте глаза.
Расслабиться, да еще с закрытыми глазами, когда он сидит рядом? Какая чушь!
— А глаза закрывать обязательно?
— Да.
— Это что, входит в процедуру обольщения?
Он засмеялся и помахал руками в воздухе.
— Господи, какая вы подозрительная! Обещаю, никаких рук.
— А что вы будете делать, пока я буду сидеть с закрытыми глазами?
— Разговаривать с вами и задавать вопросы, только и всего. Не приближусь к вам ни на дюйм и даже не притронусь.
— Как я узнаю, что вы говорите правду?
— Никак. Придется поверить на слово. Выбирайте: либо мы играем, либо я начинаю вас целовать как сумасшедший и овладеваю вами, не сходя с этого места. Что вы предпочитаете?
— Предпочитаю играть.
— Ну что ж, если вы не можете предложить ничего лучшего… Итак, закройте глаза.
Она уселась поудобнее и опустила веки.
— Дышите спокойно и постарайтесь расслабиться.
Она подчинилась и обнаружила, что это вовсе не так трудно.
— А теперь представьте себе летнее небо и опишите его мне.
— Очень, очень синее, с чудесными белыми облаками, плавно плывущими по ветру…
— А теперь представьте себе, что вы летите.
Она летела высоко-высоко, поражаясь тому, как это успокаивает, и описывала Эдвину то, что видит внизу, готовая поверить во что угодно и ощущающая удивительную внутреннюю свободу…
Теперь его голос доносился до Долорес откуда-то издалека.
— А теперь медленно возвращайтесь на землю.
— Не хочу, — пробормотала она. — Здесь так хорошо…
Он негромко засмеялся.
— На земле будет не хуже. Это волшебное место… А теперь медленно спускайтесь. Мягче, мягче, приземляйтесь на ноги. — Он бережно вел ее на посадку. — Вы чувствуете прикосновение ног к земле. Оглядываетесь по сторонам. Вы в волшебном месте. Расскажите, что вы видите.
— Я на берегу… Вокруг пальмы и голубое море. Неподалеку стоит белый дом с большой верандой, а за ним холмы и леса. Кажется, тропические… — Она слышала голоса птиц и шелест волн. — Тут очень тихо, очень красиво…
— Вы одна? — спросил он.
— Да. Нет. Есть еще кто-то, но я его не вижу. Он на опушке, между деревьями…
— Вы его знаете?
— Не уверена. Кажется, да, но… нет, не вижу.
— Ладно. Вы собираетесь прогуляться вдоль берега. Посмотрите на небо. Что вы видите?
Долорес ответила, и Эдвин велел ей снова подняться в воздух. Она сказала, что не хочет улетать, но Оливер негромко повторил приказ, и она подчинилась. После этого он велел ей лететь домой, в ее флигель… Тут она открыла глаза и, совершенно сбитая с толку, увидела, что сидит на диване, а Эдвин внимательно смотрит ей в лицо.
— О Боже, все было почти как наяву! — вздохнула она.
Он засмеялся.
— Вот что такое власть воображения!
— Это все мои журналы путешествий и горячее желание лежать на пляже, загорать, читать, купаться и совершенно ничего не делать.
— Как вы теперь себя чувствуете? — с улыбкой осведомился Эдвин.
— Я успокоилась. Должно быть, вы уже играли в эту игру.
— О, много раз, с вариациями. Мы часто играли так с Эммой и детьми. Им нравилось.
— С Эммой… Это ваша жена?
— Да… — наступила пауза, потом он поднялся и подложил в камин полено. — Вы совсем спите, Долорес.
— Да… — У нее и впрямь слипались глаза. — Я лягу…
— Похоже, буря кончается.
Она вслушалась. Дождь все лил, но гром стихал вдали.
— Да, верно… — Долорес с трудом поднялась на ноги. — Надеюсь, вам будет удобно на диване, Эдвин. К сожалению, он не раскладывается…
— Все будет в порядке.
Долорес пожелала ему спокойной ночи, прошла к себе в спальню, моментально уснула и увидела сон: она лежит на тропическом пляже, обнаженная, а Эдвин ласкает ее тело, говорит, что она прекрасна, что он сходит с ума от желания…
Она так испугалась, что тут же проснулась. Сердце билось часто-часто, и какое-то мгновение она лежала неподвижно, вспоминая недавний сон.
Что-то неладное творилось с ее психикой, если она боялась любви даже во сне. На земле миллионы женщин старше сорока, только и мечтающих о том, чтобы заниматься любовью. Что же с ней такое?..
Долорес застонала. Она невротичка. Клинический случай.
Запах кофе отвлек ее от самобичевания. Кофе. Эдвин. Он здесь, в ее доме. Мужчина в ее доме варит кофе. Господи, какое счастье! Если бы он заодно приготовил и завтрак, она была бы на седьмом небе…
Она выбралась из кровати и спотыкаясь побрела в ванную: голова кружилась от недосыпания.
Наскоро приняв душ, Долорес немного ожила, но все же крепкий кофе ей бы явно не повредил. Она обнаружила Эдвина в гостиной. Тот сидел у камина и читал утреннюю газету. На нем были джинсы и свитер; он задрал ноги на спинку стула, потягивал кофе и выглядел таким спокойным и довольным, словно проводил здесь каждое утро… словно был тут своим.
У Долорес слегка засосало под ложечкой. Ну разве не чудесно просыпаться по утрам, зная, что мужчина уже сварил тебе кофе?
Пусть фантазируют мечтатели. Она прожила с мужчиной двадцать долгих лет и сыта такой жизнью по горло.
Эдвин улыбнулся ей.
— Доброе утро, Долорес! Вы сумели немного поспать?
— Да, сумела. Спасибо.
Он поднялся навстречу.
— Сейчас я налью вам кофе и, если позволите, сооружу завтрак. Как насчет омлета?
Ну как можно было сопротивляться такому мужчине? Он ведь даже не рассчитывал на то, что она придет к нему на помощь.
Он приготовил завтрак. Было удивительно приятно сидеть с ним на маленькой кухне, есть, разговаривать, и Долорес стало ясно, что она пропала.
И окончательно пропала она, когда час спустя Эдвин поцеловал ее на прощание. Целоваться он был мастер, и у нее сразу же закружилась голова от восторга. Ее тело оживало и радовалось, кровь пела, а сердце плясало… вот только ноги подгибались. Тогда он перестал целовать ее и прижал к себе, потом слегка отстранил и заглянул в глаза.
— Долорес…
— Да? — Сейчас в его глазах не было смеха, только темный блеск, от которого у нее остановилось сердце.
— Знаете, кажется, между нами зародилось что-то особенное, — тихо сказал он. — Может быть, попробуем дать ему шанс?..