136643.fb2 Никто не виноват ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 48

Никто не виноват ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 48

- Да, хотя, признаться, никогда не увлекался любительскими спектаклями. Что тут у них случилось, хотел бы я знать. Из-за чего весь сыр-бор возник?

- Мисс Фэншоу, - произнес Хью, осторожно подбирая слова, - не хочет, чтобы ее мать вышла замуж за князя Варасашвили.

- Что ж, это вполне благоразумно, - кивнул инспектор Хемингуэй. Лично я прекрасно ее понимаю. С другой стороны, можно было бы придумать и более простой способ избавиться от этого дамского угодника, не закатывая драму в трех актах. И ведь даже меня ухитрилась сделать сообщником, негодница! У девчонки, следует воздать ей должное, талант недюжинный! Да и умом она не обделена.

В эту минуту Вики вышла из дома.

- О, как хорошо, что вы еще не уехали! - вскричала она, глядя на Хью. - Час уже поздний, почти восемь, а мы еще не ужинали. Пока доберетесь до Мэнора, совсем оголодаете. Идемте поужинаем. Может, заодно и план военных действий обсудим.

Заметив инспектора, укрывавшегося в тени, она поспешно добавила:

- Ой, это для ваших ушей не предназначалось! И вообще, вам, наверное, пора, да?

- Да, мисс, спасибо, что напомнили. Кстати, вам не пришло в голову, что на ваше представление можно взглянуть и с другой стороны? Как бы оно не обернулось против вас.

- Я знаю только, что на князя с другой стороны не посмотришь, отрезала Вики. - Сразу видно, что он дешевка, хмырь и гад ползучий!

- Об этом я не говорю, - сказал инспектор. - А вот имел я в виду другое: не упустили ли вы из вида, упрашивая меня считать вас подозреваемой, что на вас и в самом деле может пасть подозрение?

- Ну вот это уже ерунда! - не выдержал Хью.

Инспектор Хемингуэй покосился на него.

- Вот как, сэр? А почему вы так в этом уверены?

- Я видел мисс Фэншоу, когда она возвращалась в сад. Если она застрелила своего отчима, то она куда лучшая актриса, чем мы с вами имели честь наблюдать.

- Опять вы за свое! - вознегодовала Вики. - Разве я только что не замечательно сыграла? Мало того, что Эрминтруда мне поверила, но еще, между прочим, не всякая актриса способна проливать настоящие слезы во время игры! А вот я рыдала по-настоящему!

- Но почему все-таки, мисс, ваша собака не лаяла?

- Не знаю и, честно говоря, меня это тоже беспокоит, - призналась Вики. - А что, это тоже указывает на меня, да? Вы меня арестуете?

- Ступай домой, чудовище! - воскликнул Хью, хватая ее за руку и разворачивая лицом к парадной двери. - Она вам больше не нужна, инспектор?

- Нет, сэр, можете ее проводить, - усмехнулся инспектор Хемингуэй.

Хью, подталкивая упирающуюся Вики, загнал ее в дом и встряхнул за шкирку, как нашкодившего щенка.

- Жаль, что тебя не утопили при рождении! - сказал он. - Тебе бы только в бирюльки играть!

- Ничего подобного! - обиженно вскричала Вики. - Мне, напротив, так страшно, что аж мурашки по спине ползут! Ой, я слышу, как Алексис разорался! Бежим быстрей в библиотеку! Мне бы не хотелось на него нарываться после моей диверсии! К тому же я хочу Роберту позвонить.

- Это еще зачем, черт побери? - спросил Хью, следуя за ней в библиотеку.

Войдя, Вики тут же схватила трубку и набрала нужный номер.

- Что ты еще задумала, вреднюка? - требовательно спросил Хью.

- О, не стойте над душой, - поморщилась Вики. - Сейчас как раз его выход! Даже не представляете, какое благотворное влияние он оказывает на Эрминтруду. Милый, славный Роберт! Уж он-то ни за что не натравил бы полицейских ищеек на бедненькую малышку Вики! Алло, это вы, Роберт? Говорит Вики. Вы не хотите заглянуть к нам после ужина? Мамочка будет очень рада. А то у нас тут жуткая суматоха, меня почти арестовали, а мамочка ужасно переживает... Нет, не совсем - я пошутила. Я, конечно, храбрюсь, хотя положение такое, что мне вовсе не до смеха... Нет, по телефону не могу подслушать могут, да и вообще... О, нет, он, слава Богу, уезжает! Надеюсь, по крайней мере. До свидания, Роберт, значит, ждем вас в девять!

Она положила трубку и обернулась к Хью, который мрачно разглядывал ее, привалившись спиной к двери.

- Я считаю, что нужно ковать железо, пока горячо, - провозгласила Вики.

- А не кажется ли тебе, маленький чертенок, - спросил Хью, - что ты рановато начала сводничать?

- Нет, - решительно возразила Вики, - Эрминтруде нужен защитник. У бедняжки ведь ветер в голове гуляет - кто знает, вдруг она возьмет, да и простит этого гаденыша? Тогда нам всем крышка! Сами видите - он опаснее кобры!

Отрицать этого Хью не стал, а вслух сказал:

- Ты, Вики, вообще-то тоже существо непредсказуемое.

- Да, но намерения у меня самые что ни на есть благородные, заверила Вики.

А вот Мэри, к которой четверть часа спустя они просоединились в столовой, была не слишком настроена верить в благородство намерений Вики. Насколько могла, она успокоила князя, проводила его до дверей, а потом посидела у изголовья безутешной Эрминтруды.

Молодые люди ужинали втроем, поскольку Эрминтруда, сославшись на разыгравшуюся мигрень, потребовала, чтобы еду ей доставили в гостиную. Разговор никак не завязывался, потому что в продолжение всего ужина Пики сновал туда-сюда, принося и унося блюда и закуски. Наконец, когда подали десерт, а назойливый дворецкий удалился, Мэри не выдержала и сказала, укоризненно глядя на Вики:

- Надеюсь ты довольна?

Лицо Вики осветилось.

- Вообще-то настоящие актрисы никогда не бывают полностью удовлетворены своей работой, - бойко ответила она, - но на сей раз, кажется, и впрямь вышло неплохо!

- А вот на мой взгляд, если хочешь знать, ты вела себя безобразно! Мне за тебя стыдно!

- Но, дорогуша, как же тебе после этого верить? - возмутилась Вики. Не далее как вчера ты рыдала мне в жилетку, уверяя, что отдала бы все на свете, чтобы избавиться от этого паразита!

- Но мне же и в голову не могло прийти, что ты такое отколешь!

- А ты считаешь, что от Алексиса можно было избавиться каким-то цивилизованным образом? - вскинула брови Вики. - Я, между прочим, не далее как вчера была в полном отчаянии, глядя, насколько умело эта свинья обхаживает Эрминтруду: бедняжка просто таяла! Спасибо еще, что он сам так подыграл мне, натравив на меня полицию!

- Не верю я, что он это сделал! - топнула ногой Мэри.

- О, Мэри, вот здесь ты не права, - вмешался Хью. - Всякий раз, как я с ним общался, он ухитрялся бросить подозрение то на одного, то на другого из нас.

- В следующую минуту ты скажешь, что тебе понравился этот спектакль! - гневно сказала Мэри.

- Что ж, есть такой грех, - кивнул Хью. - Зрелище было и впрямь впечатляющее.

- Ничего подобного! - вскричала Мэри. - Мне даже вспомнить об этом стыдно!

- Бедненькая Мэри, тебе просто жарко, - проворковала Вики. - Хочешь, я открою окно?

- Нет! Мне искренне жаль, Вики, что ты сама не понимаешь всей чудовищности своего поступка! Хью у нас человек легкомысленный и его твое поведение забавляет, а вот Морис, по счастью, думает иначе! Он сказал, что тебя нужно высечь!

- Ах, как заботливо с его стороны! - восхитилась Вики. - Очень трогательно. А вот дружочек Хью пожалел, что меня не утопили при рождении.