136643.fb2 Никто не виноват ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 58

Никто не виноват ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 58

Уайт принял его в кабинете, по-спартански обставленной клетушке с видом на вечнозеленый кустарник. Не скрывая своего удивления при виде инспектора, Уайт тем не менее вполне любезно осведомился, чем обязан его визиту.

- Должно быть, вы располагаете куда большими сведениями, чем мы услышали сегодня утром, - заметил также он. - Странная все-таки история. Просто ума не приложу, кому могло понадобиться палить в беднягу Картера! Хотя случайностью такой выстрел назвать нельзя. Нет-нет, случайностью тут и не пахнет! - Уайт взял со стола пачку сигарет и угостил инспектора. - Вас, должно быть, привели ко мне сегодняшние слова моей дочери? Она страшно взволнована. Едва дождалась моего прихода, чтобы выплеснуть на меня все эмоции. Впрочем... - Он приумолк и, чиркнув спичкой, поднес ее к сигарете инспектора. - Я, конечно, не вправе вам советовать, но дело в том, что моя дочь излишне разговорчива и порой увлекается... На вашем месте, я бы не стал придавать ее словам слишком много значения.

- Вот как? - вскинул брови инспектор Хемингуэй. - Так она не приглашала к вам Стила в воскресенье?

- Нет, я не то имел в виду, - поправился Уайт. - Она вечно пытается затащить его к нам. Почему-то вбила себе в голову, что он очень страдает от одиночества. Знаете ведь этих женщин - такие сердобольные... А хотел я сказать, что Стил наверняка слушал ее вполуха.

- Понимаю, произнес инспектор Хемингуэй. - А слышал он, когда вы предупреждали его о приходе Картера?

- Когда я предупреждал его о приходе Картера? - озадаченно переспросил Уайт. Однако уже в следующий миг его лицо просветело. Воистину моя дочь мастерица делать из мухи слона! Этой я ей сказал, что позвал к нам Картера, и не уверен, примет ли теперь Стил ее приглашение.

- Ах, вот, значит, как? - произнес инспектор Хемингуэй. - А не мог он услышать, как вы это ей говорили?

- Чего не знаю, того не знаю, - развел руками Уайт. - Кто его знает.

- Что ж, это весьма любопытно, - сказал инспектор Хемингуэй. - И вполне соответствует цели моего приезда.

- Выкладывайте! - любезно разрешил Уайт, придвигая к нему кресло, а сам уселся за стол.

- Прежде всего мне хотелось бы знать, что именно побудило вас пригласить к себе мистера Картера в это злополучное воскресенье.

- Ах вот вы о чем, - улыбка медленно сползла с лица Уайта. - Что ж, я догадываюсь, кто надоумил вас задать мне этот вопрос. Считаю своим долгом предупредить, что мы с Эрминтрудой Картер особой любви друг к другу не испытываем. Дай ей волю, так тут же распустит слух, что это я убил Уолли! Хотя даже она зашла бы в тупик, спроси ее кто-нибудь, зачем мне совершать такой идиотский поступок.

- Почему вы называете его идиотским, сэр? - вкрадчиво осведомился инспектор Хемингуэй.

- Господи, да это и ежу ясно! Разве не идиотизм - убивать человека без малейшей причины?

- Я был бы склонен скорее согласиться с вами, услышав, каким образом его смерть не сыграла бы вам на руку, - произнес инспектор Хемингуэй.

- Да бросьте вы! - выпалил Уайт. - Знаю я, куда вы клоните, но все это чушь собачья!

Инспектор встал и притушил окурок о край пепельницы.

- Мне хотелось бы, чтобы мы с вами поняли друг друга, - произнес он. - Я вообще стараюсь вести любое расследование крайне осторожно, особенно, когда речь заходит о каких-либо деликатных вопросах. Скажите, вы уверены, что не сговорились с мистером Джоунсом и мистером Картером заработать деньги на строительстве нового здания во Фриттоне?

Уайт, несколько ошарашенный этой лобовой атакой, зачем-то потянулся к пресс-папье.

- Не знаю, с какой стати я должен отвечать вам на этот вопрос, пробормотал он.

- Вы должны всячески помогать мне в расследовании, сэр, - напомнил инспектор Хемингуэй.

- Но не думаете же вы, что я готов сделать подобное признание. Тем более, что...

- Я вижу, вы все-таки меня не поняли, сэр. Меня ведь вовсе не строительство волнует.

- Что ж, допустим тогда, что мы и впрямь собирались немного подзаработать, - вызывающе произнес Уайт. - Что тут такого?

- Не знаю и, более того, меня это нисколько не интересует, - ответил инспектор Хемингуэй.

- Хорошо, тогда мой ответ утвердительный!

- Удовлетворите мое любопытство, сэр: мистер Картер собирался вносить в ваш проект наличные деньги?

- Не знаю, ведь мы... ведь я так и не успел ему об этом рассказать. Думаю, что возможность подзаработать его бы порадовала.

- А вам с Джоунсом досталась бы львиная доля?

- За Джоунса отвечать не могу, но, разумеется, на определенные коммиссионные мы рассчитывали.

- Прошу прощения, - улыбнулся инспектор Хемингуэй. - Вам, должно быть, нравилось иметь дело с мистером Картером?

Уайт коротко хохотнул.

- Да, бедняга так мечтал хоть немного набить карманы, чтобы не отчитываться перед женой!

- А как он отчитался перед ней за сотню фунтов, что одолжил вам пару месяцев назад? - мягко осведомился инспектор Хемингуэй.

Гарольд Уайт пожал плечами.

- Понятия не имею. Она ведь выделяла ему какое-то довольствие. Вполне возможно, что если бы не его нелепая смерть, она бы так и не узнала об этих деньгах. А деньги я у него занял просто, чтобы расплатиться по квартальным счетам - не стройте тут иллюзий! Я могу хоть сейчас сесть и выписать чек на эту сумму, и мой банк этот чек примет! - Уайт смущенно посмотрел на инспектора. - По правде говоря, Картера застрелили очень некстати! Богачами мы бы с ним, конечно, не стали, но в наши дни и лишний шиллинг не помешает.

Инспектор понимающе кивнул.

- А кто еще, помимо Джоунса и Картера, знал о вашем замысле?

- Естественно - никто! - нетерпеливо вскричал Уайт. - Иначе тут бы такой свинячий визг поднялся! И вообще не пойму - зачем это вам? К вашему делу это ни малейшего касательства не имеет. - Вдруг его осенило. Слушайте, а вам-то кто напел?

- О, я не стану вас этим обременять, сэр, - ответил инспектор Хемингуэй. Он засунул руку в карман и извлек пригоршню предметов, которые разложил на столе перед Уайтом. - Сумей вы что-нибудь из них опознать, сэр, вы бы оказали мне колоссальную услугу, - сказал он. - Сломанная пилка для ногтей, дамская заколка, игрушечный магнитик и новехонький перочинный нож. Видели прежде что-нибудь из них?

Уайт ответил не сразу.

- Что это вы вдруг задумали? Старьевщиком, что ли, заделались? Где вы нарыли это барахло?

- В окрестных кустах.

- В жизни ничего из них не видел!

- Странно, поначалу мне показалось, будто вы что-то узнали, - заметил инспектор Хемингуэй.

- Ничего подобного. - Уайт пренебрежительно отодвинул ногтем заколку. - Горничная, должно быть, обронила. Лично я ими не пользуюсь. Магнитиками я тоже не забавляюсь, да и пилками не пользуюсь.

- А как насчет ножа? - осведомился инспектор Хемингуэй.

- О, его мог потерять кто угодно. Я таких сотни видел. Собственно говоря, и у меня когда-то такой был. Да, любой его мог потерять.

- Не представляете - кто именно, сэр?

- Без малейшего понятия, - ответил Уайт, глядя прямо ему в глаза.