136701.fb2
Девлину нужны были три дня, чтобы покончить со своими проблемами. Кейт разобралась с собственными тревогами еще в объятиях Девлина. Теперь она уже не смогла бы думать ни о ком, кроме него, независимо от того, был он рядом или нет. Дельфины и строение на берегу решили все без ее участия.
— Соблазнительница! — Смех перешел в задумчивую улыбку. Оказывается, она может совратить возлюбленного. — Распутница! — упрекнула себя Кейт, впрочем, без всякого раскаяния.
И это все Девлин! Да, он теперь отвечает за все хорошее в ее жизни. Сейчас Кейт Галлахер была другой — даже наедине сама с собой, даже музицируя. Музыка стала тихой, спокойной, умиротворенной, как она сама.
Единственной неприятностью за эти дни ожидания был звонок Жерико. Звонок, подтвердивший ее опасения.
— Где ты, Тесса? — Вопрос затерялся в шелесте ветвей карликовой пальмы. — Что с тобой случилось? — спрашивала она. — Почему никто не может найти тебя?
— Мери все предусмотрела для ребенка, напомнил Жерико во время их телефонного разговора. — Ни полицейское расследование, ни электронный поиск не нашли ни одной зацепки.
Жерико придерживался теории, что из-за своей болезни Мери не могла увезти ребенка далеко, ребенок где-то рядом, просто на его поиски нужно время. Он даже раскрыл запись о дочери Мери. Дочь, незаконнорожденный ребенок от неизвестного мужчины, бесследно исчезла, когда ей было пятнадцать.
Никто не предполагал, что Мери вообще имела семью. Соседи и друзья считали ее тихой, приятной женщиной, очень болезненной. Появление Тессы Мери объяснила уклончиво, сказав только, что у ребенка неудачная семья, родители в ссоре.
И Кейт, и Жерико подозревали, что Тесса была внучкой или даже правнучкой Мери.
Внезапно рев мощных двигателей нарушил ее размышления. Кейт решила, что пора привыкнуть к рычащим механизмам, чтобы не подскакивать всякий раз от неожиданности.
Шторм смыл небольшой кусок дороги, а большая часть оставшейся нуждалась в серьезном ремонте. Отсюда и шум.
После обеда приехал Девлин.
— Три, — сказал он, показав три пальца. — Если ты не придешь ко мне, я приду к тебе. Три дня, Кейт. — И еще раз, словно убеждая себя, что это не навсегда: — Всего три.
Первый день прошел быстро. Кейт много размышляла о своей жизни, переделала кучу дел, нетерпеливо ждала Девлина.
Наблюдая краем глаза за движением катков, Кейт поначалу не обратила внимания, что машина-упаковщик убирает мусор, но ее подсознание не упустило одной детали. Нахмурившись от неясной, раздражавшей мысли, она выпрямилась и поглядела в дюны. По мере того как она обозревала качающийся тростник, она все более хмурилась.
— Мне показалось или… — начала она, потом покачала головой. — Конечно, никого там нет.
И вдруг… Она там. Маленькая девочка на пути машины. Ребенок с белокурой головкой, мелькавшей на солнце, шел по только что восстановленному участку дороги!
— Тесса? — Кейт уже знала, что это она. Девочка наклонилась поднять что-то с дороги, и в это же самое мгновение прозвучал предупреждающий рожок.
Водитель не глядел назад, он работал на Саммер Айсленд уже третий день, и берег всегда был пустынным.
Он не оглядывался, а маленькая девочка не поднимала головы.
— Тесса! Нет! — Это был не шепот, это была мольба, молитва, поскольку за предупреждающим рожком и общим шумом ее все равно никто не услышал бы. Кейт ждала долю секунды, надеясь, что ребенок поднимет глаза и отойдет. В следующую секунду Кейт уже бежала. Она перескочила через перила, приземлилась на лужайку и понеслась по дощатому настилу. Кейт боялась не успеть. Еще один рывок — и она схватила ребенка на руки. Огромный каток через секунду пронесся мимо, но все же задел ее. Кейт упала, растянувшись на разбросанном, освещенном солнцем песке вместе с малышкой.
Сквозь черные клубы дыма она увидела сверкающие синие глаза Девлина.
— Ты ранена? — В голосе слышались гнев и страх. Державшие ее руки дрожали. — Скажи мне! — потребовал он, когда она помедлила с ответом. — Ты ранена?
Кейт осознала, что на берегу стало тихо.
— Нет, — неуверенно сказала она. Только Девлину она могла дать такой ответ. — Нет, Девлин, — повторила она, — я не ранена.
Рядом с ними оказался Макгрегор со своими людьми.
— Откуда она здесь взялась? Боже! Она цела?
Кейт отерла слезы с крошечного личика и быстро осмотрела девочку. Маленький ротик дрожал, а карие с золотом глаза были прикованы к Кейт. Обняв свою спасительницу за шею, ребенок молчал.
— Она напугана, — стараясь сохранить спокойствие в голосе, — сказала Кейт, — но не думаю, что она ранена.
Макгрегор наклонился над ними и протянул огромные, мозолистые руки.
— Пойди ко мне, маленькая.
Пухлые ручки еще крепче стиснули шею Кейт, бледное личико еще больше побледнело и уткнулось в плечо Кейт.
— Оставьте, она побудет у меня, — заверила Кейт Макгрегора, доброго, но грубоватого человека.
Девлин внимательно осмотрел женщину и ребенка. Убедившись, что обе целы, он повернулся к собравшимся.
— Все благополучно, — быстро сказал он в ответ на озабоченное бормотание, оправдания и извинения. — Разумеется, никто здесь не виноват.
— Нет, это моя вина, мистер О'Хара. Я не заметил ее. — Водитель выступил из толпы. Он запинался и нервно похлопывал шляпой по бедру. — Мы были уверены, что кроме вас и мисс Галлахер, здесь никого не может быть. Но откуда она могла здесь взяться?
Девлин узнал в мужчине водителя упаковщика. Очень опытного водителя. Естественно, тот был очень расстроен.
— Не знаю.
— А кто знает? — Вперед выступил диспетчер, огромный, с темным лицом, опаленным солнцем и ветром. В глазах было беспокойство. — Она не издалека пришла. Слишком маленькая.
— Я тоже не думаю, что она пришла издалека. — Девлин погладил золотые завитки на маленьком, вспотевшем затылке. Тесса вздрогнула, но не уклонилась и не съежилась. — Небольшое расследование, и мы с шерифом Риверсом и мисс Галлахер сможем решить эту проблему.
— Дадите нам знать? У меня такая же маленькая дочка, я бы не хотел, чтобы с ней случилось подобное, — отозвался диспетчер.
— Как только мы что-нибудь узнаем, вы узнаете тоже, — пообещал Девлин. — Но сейчас, я думаю, будет лучше унести ее от жары куда-нибудь в прохладу.
Вся бригада, один за другим, обменялась рукопожатиями с Девлином, снимая перед Кейт твердые шляпы в знак уважения к ее отваге. Макгрегор был последним. Схватив руку Девлина, он сердечно проговорил:
— Со мной за всю мою жизнь никогда ничего подобного не было и, надеюсь, не будет. Она — настоящая женщина, парень. Ты — счастливчик.
— Благодарю вас, сэр, — уважительно произнес Девлин.
Отпустив его руку и улыбнувшись Кейт, разговорчивый шотландец закричал бригаде:
— На сегодня конец! По домам, проведите вечер со своими семьями.
После яркого, осеннего, жаркого пляжа дом манил тенью и прохладой. Девлин молча довел их до двери. У Кейт болели ноги — от прыжка с террасы, от гонки по песку и от подъема с ношей назад к дому — и она тяжело опустилась на диван. Бросив быстрый взгляд на Девлина, увидела, что он все еще сердится, и переключилась на девочку, которая не шевелилась — видимо, испуг ее не прошел.
— Все в порядке, малышка. Теперь ты в безопасности, больше ничего не надо бояться. Никто не рассердится на тебя, я обещаю, — прошептала Кейт. Ее губы коснулись маленького ушка, закрытого завитками. — А может, кое-кто волнуется за тебя, даже ищет?
Тесса хранила молчание, как будто спала или находилась в шоке от испуга.
Кейт озадаченно покачала головой и подняла озабоченный взгляд на Девлина, который начал понемногу успокаиваться. Он попытался объяснить молчание ребенка:
— Может, она не слышит тебя, Кейт?
Кейт снова посмотрела на девочку. Что Девлин имеет в виду?
Встав перед ними на колени, Девлин подцепил светлый локон и осторожно убрал его с бледной щечки за ушко. Не отнимая руки, он оглянулся на Кейт.
— Тесса не отвечает потому, что она не слышит тебя, она глухая.
— Глухая? — Кейт машинально прижала к себе маленькое тельце. Лицо ее потемнело. — Глухая?
— Да.
— Значит, девочка не слышала сигнального рожка упаковщика?
Девлин отрицательно покачал головой.
— Откуда ты знаешь? — требовательно спросила Кейт. Пусть докажет. — Почему ты уверен? Может быть, она просто слишком испугалась и у нее шок?
Девлин остановил ее.
— Нет, Кейт, она не слышит. Удивительно, мы должны были раньше заметить эти признаки. — На ее вопросительный взгляд губы у него слегка скривились. — Когда мне было шестнадцать, родители решили, что нам пора познакомиться с темной стороной жизни. Всем семейством мы два лета работали в лагерях для больных детей. Там были глухие, слепые, физически или душевно неполноценные.
Кейт удивленно взглянула на него, но он только пожал плечами.
— Да, родители хотели пробудить в нас сострадание.
Вот как? Девлин и его семья стали ей еще ближе. Но несчастье Тессы камнем лежало у нее на сердце, и ей не стоит сейчас думать об этих удивительных О'Хара — Тессе они ничем не помогут.
Девлину не хотелось оставлять их, но у него были дела, и он все же решил, что Кейт справится сама.
— Я думаю, она дремлет.
Кейт кивнула.
— Послушай, мне надо кое-кого навестить. — Девлин не стал больше ничего объяснить. — До моего прихода с вами ничего не случится.
Кейт не ответила, их взгляды встретились, и она поняла, что неистовство, которое она недавно видела в этих глазах, не было гневом. Когда он наклонился для поцелуя, ее губы сами приоткрылись в ожидании.
Он еще раз посмотрел на Кейт, на Тессу, улыбнулся и вышел.
Но Девлин задержался дольше, чем предполагал. И очень удивился, увидев компанию в прекрасном настроении.
Ребенок, который еще недавно прятал лицо, уткнувшись в плечо Кейт, сидел с ней за небольшим столом и пил чай с ванильными вафлями.
Девлин вошел без стука, и Кейт обрадованно улыбнулась.
— Мы ждем тебя. — Коснувшись лица Тессы, чтобы привлечь ее внимание, повторила: — Мы ждем Девлина.
Взгляд Тессы с губ Кейт перешел на Девлина. Ее глаза были до удивления похожи на глаза Кейт.
Малышка удовлетворенно кивнула, он улыбнулся и подошел к столу. Коснувшись плеча Тессы, он сказал медленно и отчетливо:
— Девочка моя, я с удовольствием присоединюсь к вам, очень хочется есть, а на столе так много вкусного.
Тесса похлопала по пустому стулу. Девлин сел, и она, к его удовольствию, пододвинула к нему тарелку с бутербродами и стала наливать яблочный сок в чашку, правда предназначавшуюся для кофе.
Девлин сидел, поглощая бутерброды и запивая их яблочным соком.
— Кейт, это самое лучшее чаепитие, на которое меня когда-либо приглашали, — сказал он наконец, поглаживая свой плоский живот и улыбаясь Тессе. — Тесса отлично читает по губам. Кстати, в кладовке я нашел целый чемодан игрушек. Если тебе нравится рисовать и раскрашивать, то там есть много красок и стопка книг-раскрасок, мелков и акварелей. Хочешь, я принесу их?
Тесса кивнула, потом быстро взглянула на Кейт, спрашивая разрешения.
— Конечно, это все твое теперь. — Кейт готова была все отдать девчушке, лишь бы та почаще улыбалась.
Золотисто-карие глаза, окаймленные невероятно длинными ресницами, снова остановились на Девлине. Ручка, пухлая и мягкая, бесстрашно потянулась к нему.
Девлин неуверенно улыбнулся, когда тоненькие пальчики легли в его руку.
— Держу пари, что к тому времени, как мы выберем игрушки, прекрасная мисс Кейт уберет посуду после чаепития, и очаровательная мисс Тесса сможет рисовать на этом столе.
Кейт кивнула, с обожанием глядя, как этот удивительный мужчина уходил, держа за руку потерявшегося ребенка. Слезы, которые она сдерживала на протяжении всего застолья, потекли по ее щекам. Оставшись одна, она стояла, прислушиваясь сначала к их замиравшим шагам, потом к их беседе, которая вскоре прервалась звонким смехом Тессы и хохотом Девлина. Кейт вытерла глаза и стала убирать со стола.
Девлин и Тесса скоро вернулись, оживленные и с целым ворохом игрушек.
— Кажется, Жерико был прав: Мери позаботилась о благополучии Тессы, устроив ее неподалеку. Да и куда бы она, в ее состоянии, могла уйти? — Девлин посмотрел на Кейт, ожидая ее реакции.
— Ты думаешь, у Хоуби? — Кейт крепко сцепила руки на коленях, наблюдая, как Тесса выбирает очередную краску для рисования. — С его спиной, в его возрасте…
— Ну и что? При чем тут спина?
— Нет, нет, — быстро объяснила Кейт, — я совсем не это имела в виду. Просто это физически так трудно. Теперь понятно, почему Тесса взялась как бы ниоткуда, а на самом деле она просто пересекла мост.
— Слишком длинная прогулка для пятилетней крошки.
— Ты думаешь, ей всего пять? — Тесса была маленькой, но по тому, как она держалась, Кейт думала — девочке лет шесть-семь.
— Жизнь заставила ее быстро повзрослеть. — Он резко остановился, говорить было слишком больно.
— Думаешь, с ней плохо обращались? — Кейт повернулась к ребенку, безмятежно рисовавшему домики и фигурки.
— Не в этом дело. — Девлин старался говорить потише, обнаружив, что Тесса реагировала на высокие тона. Он наблюдал это много лет назад в лагере. — Вряд ли она была желанным ребенком, да и болезнь сделала свое дело.
— Ты уверен? Взгляни на нее, она прелесть.
— Хоуби тоже так считает.
— Где он сейчас? Почему не пришел с тобой?
— Я просил его подождать. — Девлин стал гладить ее руки. — Хоуби чуть не помешался от волнения и беспокойства. Когда я добрался до сторожки, он только что вернулся с поисков на берегу реки и как раз звонил Жерико.
— Жерико? Я и не подумала ему позвонить.
— Все в порядке, любимая, Жерико уже в пути. Хоуби придет с ним. Именно он знает недостающие подробности этой загадки. — Отпустив ее руки, он поднялся и подошел к окну. С тех пор, как Макгрегор остановил работы, на пляже было тихо. — Он рассказал мне немного, но достаточно, чтобы это произвело впечатление. Тесса — правнучка Мери, дочь ее внучки. — Снова повернувшись лицом к Кейт, он показал на берег и ракушечную дорогу. — Жерико и Хоуби уже здесь. Конец истории Тессы доскажут они.