136701.fb2 Ночная мелодия - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

Ночная мелодия - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Кейт проснулась от грохочущих раскатов грома. Шесть часов утра! Она встала и подошла к окну, но там было темно, как в полночь.

Постепенно ее глаза привыкли к мраку и разглядели чудовищные волны, ударяющие в берег. Шторм! Волна за волной вода медленно продвигалась в глубь острова, очень скоро узкая ракушечная дорога, пересекающая остров окажется под водой.

С тех пор как автомобильное движение между городскими и островными домами уступило место передвижению на лодках, владельцы домов во главе с Макгрегором, местным королем асфальта, предпочитали делить на всех стоимость восстановления извилистого, зато естественного проезда на остров всякий раз, как возникала потребность. Но Жерико предупредил, что, хотя размывы вполне возможны, случается это редко.

Запахнув поплотнее любимый оранжевый халатик, Кейт вглядывалась в бушевавшую стихию. С каждой секундой вода прибывала все быстрее, одна волна нагоняла другую. Яркие вспышки пересекали небо. Будто взорвавшись в гневе, гром раскатился снова. Хлынул дождь и стал порывами бросать с моря воду пополам с песком. Ей показалось, что начался град.

Даже если дорога останется неповрежденной, сильный ветер месте с ливнем, да подгоняемый ветром прилив гарантировали наводнение, отключение электричества и телефона. Значит, она ничего не будет знать о Тессе и пожилой леди.

Кейт прошла на кухню, достала чашку и решила сварить кофе, но в это время услышала легкий стук в заднюю дверь. Гадая, кого не испугала такая погода, она поспешила открыть дверь.

— Девлин!

— Доброе утро, дорогая. — Сняв австралийскую пастушескую шляпу, он стряхнул с нее капли дождя и, не дожидаясь приглашения, вошел в дом. — Какой шторм, а? Прилив, должно быть, футов на десять выше нормы.

— Господи! Почему вы в такой одежде? — Кейт вынуждена была повысить голос, чтобы Девлин услышал ее сквозь грохот ливня по железной кровле. — Уж не собираетесь ли вы в город?

— Конечно, собираюсь. Вместе с вами.

— Вы шутите? — Кейт передернула плечами от страха.

— Всего лишь небольшой дождь, и он скоро кончится, — неловко посмеиваясь, Девлин повертел шляпу в руках, потом зажал ее в кулаке. — Я не сахар и не растаю. — Он коснулся ее щеки. — А вот вы могли бы, но я позабочусь, чтобы этого не случилось.

— Вам не придется особенно стараться. — Кейт представила, что придется провести с Девлином время в тесном грузовике. — Дождь или не дождь, а я никуда не поеду. Мне есть, чем заняться.

— И чем же? — Девлин подошел к ней. — Чем вы можете заниматься в отсутствие электричества и телефона?

Кейт отступила на шаг, но он последовал за ней.

— Что вы будете делать, Кейт? Играть день и ночь напролет? Терзать пианино, беспокоясь о Тессе и старой леди? А не лучше ли подойти практически к этой проблеме?

Теперь он был совсем близко… еще немного, и их тела соприкоснутся, ее пышная грудь коснется его… Кейт сцепила пальцы между ними и закрыла глаза, стараясь не думать о… о чем? Медленно подняв ресницы, она встретила его жадный взгляд. Еще мгновение, и он прижался губами к ее руке.

— И что же вы предлагаете? — Кейт не отняла рук, приняв его ласку, такую мягкую и волнующую.

— Нам поможет Жерико, я уверен. Если не сам, то посоветует кого-нибудь.

Кейт редко встречалась с шерифом, знала его больше по отзывам, но он считал Девлина другом и хорошим человеком. Выходит, чувства были взаимными.

Служба в «Черной страже» научила Кейт, что лучше ошибаться в сторону осторожности, когда имеешь дело с властью. И особенно с теми, кто обладает характером. Надо сказать, она редко прислушивалась к чьему-либо мнению, кроме своего собственного. Эта уверенность в себе помогала ей выживать. Сейчас был особый случай.

— Хорошо, когда отправляемся?

— Как только вы будете готовы. — В этом не было ни вопроса, ни самодовольства победы. Просто спокойно принято с видимым облегчением.

Машинальный взгляд в окно подтвердил, что надежд на перемены нет.

Кейт решила, что им не помешает инструкция на случай урагана, оставленная прежним владельцем. Бегло просмотрев ее, она передала книжку Девлину.

Поднялся ветер, дом на сваях сотрясался, стекло в шкафах звенело, верхушка карликовой пальмы сломалась, словно прутик, и со свистом пролетела над крышей. Было понятно, что время на преодоление ракушечной дороги ограничено.

Водонепроницаемые сапоги, джинсы, грубая хлопчатобумажная рубашка и объемистый спортивный свитер преобразили ее. Рассматривая себя в зеркале, Кейт спохватилась, что поглаживает пальцы, которые поцеловал Девлин.

Его жесткие, сильные, испорченные работой руки. Его мягкие и нежные губы. И это ничего не значит, кроме того, что он чуткий, сострадательный человек. Возможно, из-за таинственных шрамов более сострадательный, чем любой другой, кого она встречала в жизни.

Облокотившись на туалетный столик, она вытащила из кармана кепку и наискось посадила ее на лоб. Она готова. Готова для Девлина, для друга.

Поездка в Белле Терра была не такой, как предполагала Кейт. Дорога оказалась неповрежденной, по крайней мере, пока. Если же и встречались предательски ненадежные места, Девлин умело обходил их.

Мост, связывавший остров с материком, выгнулся аркой над окутанной туманом землей. Кейт даже расслабилась и наслаждалась мистическим видом местности, столь знакомой. Даже сторожка Хоуби казалась в тумане чем-то фантастическим.

— Интересно, где он?

Девлин оторвал сосредоточенный взгляд от спуска с моста.

— Кто? Хоуби?

— Его нет дома. — Она не часто проезжала через ворота, но когда проезжала, он всегда провожал ее приветливым взмахом руки. — Как полагаете, с ним не случилось ничего плохого?

— Не знаю, что могло бы случиться. — Оторвав взгляд от дороги, он увидел ее встревоженное лицо. — Эй. — Одной рукой он обнял ее за плечи, потом пальцем погладил напряженные скулы. — Если Хоуби не появится к нашему возвращению, мы остановимся и проверим. Договорились?

Он не снял руки до тех пор, пока она не кивнула.

Он не сказал больше ни слова, пока грузовик не остановился перед лесным складом. Когда Кейт стала вылезать из машины, Девлин остановил ее.

— Подождите меня здесь минутку. — Выудив из кармана листок бумаги, он ткнул в него пальцем. — Это список материалов, которые мне нужны, чтобы закончить пирс. Ради спасения дороги я попрошу доставить их лодкой.

Кейт смотрела ему вслед, пока он не исчез за массивными дверями, а потом задумалась: почему ее так волнуют практически незнакомая женщина и маленькая девочка? Неужели подаренный букет цветов тронул так глубоко ее душу?

— Вот и я! — Девлин занял свое место и начал заводить мотор. — Послушайте, — проговорил он нерешительно, — почему бы нам не навестить бакалейщика?

— Я снова должна ждать в машине? Вы считаете, они обе там?

Он ничего не сказал, напряженно глядя на дорогу. Ему явно неохота было отвечать.

— Нет, Кейт, не думаю.

— Можете сказать, почему?

Он накрыл ее руку своей.

— Не могу объяснить, но чувствую. Назовите это шестым чувством.

— Значит, вы думаете, есть повод для тревоги?

— Кейт. — Он сжал ее руку, забыв на мгновение, что ее хрупкие косточки не выдержат соревнования с его силой. — Добрая моя, я не знаю. Только чую что-то нехорошее.

— Хотите вернуться домой?

— Нет, это ничего не решит. — Отпустив ее, он смотрел, как она трясет рукой. — Может быть, это просто погода, и уныние заразительно.

А может, он боялся, что она снова будет страдать? Если поиск обернется очередной раной? Мир тогда останется для нее за пределами отшельнической жизни и измученного эха ночной музыки.

Он надеялся уберечь ее, но не мог.

— Нам нет нужды навещать магазин. Старой леди там нет. И Тессы тоже.

— Нет? — Огромные золотистые глаза уставились на него из-под опахал темных ресниц. — Откуда вы знаете?

— Я звонил в магазин.

— С острова? Если вы уже знали, зачем поехали на материк?

Он смотрел вдаль. По ветровому стеклу ручьями текла вода, и Девлин барабанил пальцами по рулю. Он обернулся к ней.

— Как я мог позвонить с острова, если телефонная линия была уже отключена? Вероятно, они скоро будут в городе, но пока их еще нет.

Значит, он звонил с лесного склада.

— Ну, а Жерико? Вы говорили, он поможет.

— Кажется, есть идея получше.

Дежурная, пышная матрона, взгромоздила очки в железной оправе на длинный нос и поверх бумаг глядела, как Девлин в сопровождении Кейт входил в приемную.

— Чем могу помочь? — Если слова могут быть холодными, эти были ледяными.

Девлин наклонился над столом и улыбнулся леди по имени, если верить табличке, Молли О'Брайан. И вдруг!.. О, чудо! По лицу офицера О'Брайан пополз румянец, и она даже похорошела.

— Он оставил строгое указание, чтобы его ни в коем случае не беспокоили, но для вас я попробую. — Офицер О'Брайан отодвинула стул и встала, ее губы, еще недавно такие замороженные, морщились улыбкой.

Когда она повернулась, чтобы идти, Девлин схватил ее за руку.

— Благодарю вас, я оценил вашу заботу. — Отпустив ее руку, он коснулся ее щеки. — Знаете, вы должны улыбаться как можно чаще. Улыбка хорошенькой леди — это подарок всем.

Молли О'Брайан засмеялась и исчезла в кабинете Жерико Риверса.

Кейт была потрясена. Похоже, Девлин О'Хара — это мужчина, который любит женщин, — искренне, любого вида, любых форм и любого возраста.

— О'Хара, мисс Галлахер, — Молли О'Брайан стояла возле своего стола, румянец исчез, но приветливое выражение не пропало. — Шериф Риверс сейчас вас примет.

Кейт быстро поднялась, машинально высказала благодарность офицеру О'Брайан и последовала в личный кабинет шерифа Жерико Риверса.

— Кейт. — Отложив в сторону письмо, Жерико покинул кресло и, обойдя стол, взял ее за обе руки. — Как давно я вас не видел. Но, должен сказать, островная жизнь вам на пользу.

Кейт улыбнулась в ответ, и шериф протянул руку Девлину. Видно было, что он рад ему. Кейт поразилась, что несколько коротких реплик рассказали ей об уважаемом шерифе Белле Терра больше, чем все предыдущие рассказы островитян.

Жерико, наполовину шотландец, частично француз и частично американский индеец, крупный и статный, являл в себе черты своих родных наций. Будучи отпрыском самого видного семейства города, получил прекрасное образование и хорошую спортивную подготовку. Отклонив многочисленные предложения престижных юридических фирм, он пересыпал свои юридические дипломы нафталиновыми шариками и возвратился домой, в Белле Терра, чтобы носить значок шерифа.

Но это Жерико, а что она знает о Девлине? Только, что он ирландец и что он добрый, заботливый, внимательный, явно очень эмоциональный по природе. Что заставило его искать убежище на острове? Что-то она вспомнила… Риверс и О'Хара… Но не Девлин О'Хара. Киерен!

Киерен О'Хара, известный в «Черной страже» как Странник. Брат легендарной Валентины О'Хара Кортни, уволившейся из этой организации. Кейт и Пол работали с Киереном, смуглым, черноволосым и синеглазым. Могут ли так совпадать внешний вид и имена? Или слишком притянутое совпадение?

— Кейт. — Девлин протянул руку, вовлекая ее в беседу.

Уклонившись от протянутой руки, стараясь не встретиться с ним глазами, она села в кресло напротив него. Все чувствовали странную неловкость.

— Ну, чем могу помочь? Что за важное дело привело двух затворников в середине сезона в такой жуткий шторм на материк? — нарушил молчание мэр.

— Думаю, леди изложит это лучше. — Девлин спрятался за Кейт.

— Старая леди, которая продавала цветы у Равенеля… обычно она бывает там каждый день. Но ее нет уже несколько дней. В прошлый раз она плохо выглядела. С ней была еще маленькая девочка… К моему стыду, я не знаю ее имени.

Шериф вздохнул.

— Ее звали Мери Санчес. Она приехала в Белле Терра несколько лет назад, жила очень тихо на восточном берегу реки, на маленькой цветочной ферме, которую называла «Сад Мери».

— Звали? Жила? — повторила Кейт.

— Мери умерла два дня назад. — Слова Жерико упали как камень.

— Два дня назад? — повторила она. — Так внезапно?

— Не так уж внезапно. — Жерико не мог знать всех своих подопечных, но таких заметных, как Мери Санчес, он знал. — Она давно уже болела, слабое сердце, в конце концов, не выдержало.

Кейт не издала ни звука.

Девлин, обернулся к Жерико.

— А девочка? — тихо спросил он. — Мери называла ее Тессой.

— Ее забрала семья. Мери все устроила.

— Откуда вы знаете?

Вопрос задал Девлин, но Жерико ответил Кейт:

— Сначала Мери говорила своим соседям, что Тесса гостит у нее, пока родители улаживают какие-то дела, но когда ее здоровье резко ухудшилось, призналась, что у девочки только мать, которая недавно умерла.

— Почему же она сразу не сказала правду? — удивилась Кейт.

— Мери знала, что недолго протянет, и поделилась с соседкой опасением: если социальные службы узнают правду о ее здоровье и положении Тессы, то заберут ребенка. — Жерико удрученно вздохнул. — Мери не хотела, чтобы Тессу забрали в систему и намекала на дальнего родственника, который якобы будет опекать Тессу.

— Но вы не знаете этого родственника? — уточнил Девлин.

— Мери не говорила, кто он и где живет.

— И вы уверены, что это правда, будто мать Тессы на самом деле умерла? — Девлин только теперь оторвал взгляд от Кейт и взглянул на Жерико. — Какие есть доказательства?

— Мери была порядочной женщиной и вряд ли стала бы лгать в таком состоянии, — Жерико сделал паузу. — За день до смерти Мери увезла Тессу, видимо уже предчувствуя свою кончину. Думаю, ребенок в надежных руках.

— И что же, никто не пришел на отпевание? — с горечью спросила Кейт.

— Только соседи и друзья. Она была кремирована, — сказал Жерико. — И пока никто не пришел за прахом. Значит, родных нет, в том числе и матери Тессы.

— Вы искали Тессу?

— Искали по всему городу, но она исчезла. Поверьте, Кейт, Мери постаралась устроить девочку как можно лучше. — Помолчав, Жерико Риверс, шериф Белле Терра, добавил: — Возможно, у нас ей будет лучше, но раньше ее надо найти.

Девлин и Кейт попрощались и вышли.

Дождь кончился, но дорога на остров будет трудной, подумал он.