136813.fb2 Обаятельный плут (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

Обаятельный плут (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

- Максима прожила в Англии только четыре месяца, и, не успев приехать, потеряла отца, - прорычала леди Росс. - Да, она невинная девица, и к тому же одна в чужой стране. А человек, способный этим воспользоваться, последний подлец.

Джайлс изо всех сил старался держать себя в руках.

- Но мы же толком не знаем, что произошло!

- Если лорд Роберт не сбежал с ней, то где он? - спросила леди Росс. - Я вижу, что вам это неизвестно. У него репутация распутного человека - как раз такого, который, не задумываясь, похитит девушку.

- Это совершеннейший вздор! Робина много лет не было в Англии. А те шесть месяцев, что прошли после его возвращения, он вовсе не бегал за женщинами, а тихо жил в поместье.

- А вот ваши арендаторы другого мнения о нем.

- Мало ли чего арендаторы болтают о помещиках. Я им не даю повода для сплетен, а Робин для них - романтическая фигура. Стоит ему улыбнуться девушке, как местные жители начинают говорить, что он не пропускает ни одной юбки. Джайлсминуту помолчал. - Даже если моего брата видели в обществе женщины, вы уверены, что это была ваша племянница? Мало ли куда она могла подеваться.

- Я уверена, что Максима где-то в этих краях, и местные жители дали мне очень точное ее описание, - настаивала на своем леди Росс. - Я опасаюсь худшего. Маркиз потерял терпение.

- Вы отнюдь не доказали мне, что Робин совершил какой-то проступок и вообще знаком с вашей племянницей. Я, конечно, понимаю, что у вас есть основания беспокоиться о ней, но советую вам не выдвигать необоснованных обвинений в адрес моего брата. До свидания, леди Росс. Лакей проводит вас к выходу.

Маркиз снова сел за стол и притворился, что читает письмо. Посетительница должна понять, что это - его последнее слово, и отправиться восвояси. Вместо этого, однако, он услышал испуганный вскрик лакея и краем глаза увидел, как что-то мелькнуло в воздухе. Он поднял глаза в ту самую минуту, как леди Росс, взмахнув зонтиком, с силой ударила им по столу, едва не задев его лица и рассылав бумаги по ковру.

Джайлс испуганно смотрел на нее, не веря своим глазам.

- Не воображайте, что можете выгнать меня, как одного из своих слуг, Вулвертон! - наступала леди Росс. - Знаю я вашу репутацию. Вместо того чтобы заседать в палате лордов, вы, как жаба, закопались тут в Йоркшире, пренебрегая своими обязанностями. Неудивительно, что, имея такой пример перед глазами, ваш братец вырос шалопаем и бездельником. - Ее полные губы презрительно искривились. - Хотя, может быть, даже лучше, что вы не заседаете в палате лордов. По сравнению с вами сам Аттила <Вождь гуннов, прославившийся жестокостью и опустошительными походами на Рим.> покажется воплощением милосердия.

За всю жизнь Джайлс ни разу не сказал грубого слова женщине, но несколько минут в обществе леди Росс переродили его. Он вскочил на ноги и нагнулся к ней через стол, опираясь на сжатые кулаки.

- Я посещаю заседания палаты лордов в те дни, когда там обсуждаются важные для страны вопросы, но считаю, что мои главные обязанности - здесь. Самое лучшее удобрение для пашни - это присутствие ее владельца. Я с гораздо большей пользой провожу время, занимаясь хозяйством, чем если бы околачивался в Лондоне, играя в фаро и перемывая чужие косточки.

С некоторым опозданием осознав, что ведет себя как ребенок, маркиз сказал более сдержанным тоном:

- Впрочем, это вас совершенно не касается. Зонтик опять дернулся, словно его владелица собиралась замахнуться им, как битой для крикета. Вместо этого она произнесла чуть ли не с зубовным скрежетом:

- Извините. Всем известно, что вы ведете хозяйство прогрессивными методами. Я жалею о своих словах. - Казалось, извинение стоило ей нечеловеческого усилия. - Я готова признать, что ваш брат приобрел порочные наклонности без вашей помощи.

Такое извинение отнюдь не устраивало Джайлса.

- Советую вам уйти, пока ваши дикие обвинения не заставили меня забыть, что я джентльмен. Мне очень жаль, что у вас пропала племянница, но я вам ничем не могу помочь.

- С моей стороны было бы глупо ожидать от вас помощи, - негодовала леди Росс. - Наши мужчины соблазняют девушек походя - для них это все равно, что завязать шейный платок. Я приехала сюда в надежде, что лорд Роберт понял, в каком опасном положении оказалась моя племянница, и поступил, как джентльмен, вернув ее в лоно семьи. Вместо этого он ее куда-то увез против ее воли, а вы ему попустительствуете, Однако у Максимы есть родные, и я клянусь, что, если лорд Роберт скомпрометировал ее, он ответит за погубленную репутацию девушки.

Тут маркиз вдруг понял, что она имеет в виду.

- Ах так вот в чем дело! Ваша племянница решила соблазнить лорда Роберта. А теперь вы являетесь сюда, вопя о ее погубленной репутации и требуя возмездия в надежде, что я заставлю брата на ней жениться. Не выйдет, леди, ничего у вас не получится. Если Робин и оказался в обществе вашей племянницы, то это, без сомнения, произошло с ее согласия, Он опять наклонился вперед.

- Запомните мои слова, леди Росс. Я вам лично гарантирую, что мой брат никогда не женится на интриганке.

Если бы в руках леди Росс был не зонтик, а шпага, она наверняка пронзила бы ею маркиза насквозь. Сверкая глазами, она выпалила:

- Поверьте, Я вовсе не собираюсь заставить мою племянницу выйти замуж за развратника и не позволю ее к этому принудить ни главе нашей семьи, ни кому-либо другому. Но братца вашего я упеку в Ньюгейт <Знаменитая лондонская тюрьма.>. Не забывайте, Вулвертон, что похищение - это серьезное преступление. И не думайте, что сможете использовать свое влияние для того, чтобы его вызволить. Если лорд Роберт виноват, я добьюсь, чтобы его наказали по всей строгости закона.

Она резко повернулась и пошла к двери, бросив напоследок:

- Если ваш преступный братец вернется домой, посоветуйте ему немедленно и навсегда покинуть Англию.

Только тут маркиз с запозданием вспомнил, что он знает о леди Росс: синий чулок, реформаторша, которой благоволят самые крупные политики обеих партий. Джайлс много о ней слышал, но считал, что она гораздо старше. Оказывается, знаменитая смутьянка моложе его самого; ей немного за тридцать.

Черт возьми, даже если Робин не сделал ничего противозаконного, своим влиянием она может причинить семье Андервиллей большие неприятности. Чертыхнувшись про себя, Джайлс окликнул ее:

- Леди Росс, подождите минуту!

Она обернулась:

- Что такое?

Джайлс подошел к ней и сказал примирительным тоном:

- Мы чересчур погорячились. Понимаю, что вы беспокоитесь за свою племянницу, но я на самом деле думаю, что вы возводите на моего брата напраслину. Главное - это ее найти, и я сомневаюсь, чтобы вы нашли ее в обществе Робина. Разумеется, очень многие мужчины не упустят случая воспользоваться затруднительным положением женщины, но Робин - не из их числа.

Леди Росс подняла бровь.

- Вы в этом абсолютно уверены?

Джайлс замялся.

- Абсолютно уверенным нельзя быть ни в чем.

- Тогда вы меня не убедили в благородстве лорда Роберта, - сухо заметила она.

- В благородстве своего брата я не сомневаюсь ни минуты. - Однако, будучи сам предельно честным человеком, Джайлс добавил:

- Но, должен признать, что он не всегда поступает согласно общепринятым меркам.

Леди Росс усмехнулась.

- Чем больше вы меня заверяете в честности вашего брата, тем больше мне хочется пересчитать серебряные ложки.

- Я доверяю ему, как самому себе.

На минуту лицо леди Росс смягчилось, и Джайлс подумал было, что сумел ее убедить. Но она тут же упрямо выставила вперед подбородок.

- У вас репутация справедливого человека, и я одобряю вашу преданность брату. К сожалению, мужчины могут вести себя благородно по отношению друг к другу, но при этом не упустят случая обмануть женщину. Если лорда Роберта так долго не было в Англии, откуда вы знаете, на что он способен?

Проклятая баба права! Джайлс верил брату всем сердцем, но все же понимал, что Робин не выжил бы, двенадцать лет занимаясь шпионажем в империи Наполеона Бонапарта, если бы не сумел в какой-то степени ожесточить свое сердце.

- Характер Робина сформировался в условиях, весьма далеких от английского высшего общества, но я убежден, что он не способен обидеть невинную девушку.

Леди Росс пожала плечами.

- Посмотрим. Я не прекращу поисков до тех пор, пока не найду племянницу. И если ваш брат дурно с ней обошелся, ему не поздоровится.