136813.fb2 Обаятельный плут (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 40

Обаятельный плут (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 40

- Прошу меня простить, - с трудом проронила она. - Я имею право сердиться на вашего брата за то, как он поступил с моей племянницей, но я не имела права так о нем отзываться. - Ей было не только стыдно - ей было больно на душе. Никогда еще Вулвертон не смотрел на нее с такой неприязнью. К ее радости, его выражение тут же смягчилось.

- Не вы первая так пренебрежительно отзываетесь о профессии Робина. Шпиону требуются стальные нервы, и он должен уметь много такого, что не подобает уметь джентльмену. Робин достиг вершин в своем деле, иначе бы он не выжил. Он подвергался испытаниям, которые сломили бы любого, и он сам вернулся домой практически сломленным.

- Поэтому вы его и защищаете? - тихо спросила Дездемона.

- Я бы защищал его в любом случае. Он мой единственный родной человек, и, хотя я знаю, что Робин прекрасно может постоять за себя, для меня он все еще мой младший брат. - Вулвертон вздохнул. - Я знаю о нем только то, что он счел возможным мне рассказать, и я благодарен судьбе, что не знал этого раньше, когда он был за границей. Хватало того, что я понятия не имел, увижу ли его когда-нибудь снова, или он просто сгинет - одна из многочисленных никем не оплаканных жертв войны, и я даже не узнаю, когда он умер и как.

Маркиз умолк. Его лицо было угрюмо. Через несколько мгновений он продолжал:

- Чтобы дать вам представление о том, что он совершил в ходе своей "позорной" карьеры, в прошлом году во время мирной конференции в Париже с его помощью был раскрыт и обезврежен заговор, имевший целью взорвать английское посольство.

Дездемона ахнула, представив себе, какие погибли бы люди, если бы заговор удался: наверное, министр иностранных дел Каслри, может быть, даже Веллингтон <Герцог Веллингтон командовал союзными войсками в войне против Наполеона. Под его командованием была одержана решающая победа в битве при Ватерлоо.>. Политические последствия этого были бы ужасны не только для Англии, но и для всей Европы.

- Теперь вам понятно, почему я просил вас ни одной душе не говорить о том, что вы от меня узнаете? - спросил Вулвертон. - И это лишь один эпизод. Я слышал, что ему хотят присвоить титул барона за подвиги, совершенные во время войны, но не знают, как это объяснить широкой публике.

- Он будет первым человеком, которого сделали пэром за шпионаж.

- Робин во многом был первым. Мальчиком он был горазд на невообразимо изобретательные проказы, хотя не делал ничего по-настоящему дурного. - Лицо маркиза посветлело. - Например, он, кажется, был единственным, кого исключили из Итона в первый же день пребывания в этой школе.

Дездемона засмеялась.

- Сомнительная честь. За что же?

- Он загнал в гостиную директора школы шестерых овец. Как это ему удалось, я не знаю до сих пор. Но он это сделал нарочно, потому что хотел учиться не в Итоне, а в Винчестере. - Вулвертон улыбнулся. - Но даже если ему действительно предложат титул, вряд ли он его примет. Как-то раз еще детьми мы купались в нашем озере, и меня схватила жесточайшая судорога. Я чуть не утонул, но Робин меня вытащил. Согласитесь, что это немалый подвиг, если учесть, что я был вдвое больше него и бился, как бешеный. Придя в себя, я сказал ему, что если бы он дал мне утонуть, то унаследовал бы титул маркиза Вулвертона.

- А он что?

- Он сказал, что именно это соображение и побудило его вытащить меня из воды, - с улыбкой ответил Джайлс.

Дездемона прикусила губу.

- Чем больше я узнаю о вашем брате, тем опаснее он мне кажется для женского сердца.

- Робин обаятельный и удалой человек. Куда мне до него! И вдобавок, несмотря на ваше о нем мнение, он благородный человек.

Дездемона предположила с едва заметной улыбкой:

- По-моему, все эти качества в достаточной мере присущи и вам.

Вулвертон посмотрел на нее ошеломленно и медленно покраснел. Потом встал с кресла и отошел к окну, чтобы скрыть от Дездемоны свое лицо. Таким смущенным она видела его впервые.

"Так тебе и надо, - удовлетворенно подумала она. - Не все тебе меня смущать".

Потом, решив, что надо переменить тему, спросила:

- Как вы думаете, Симмонс со своей сворой нагнал наших беглецов?

Маркиз, который рассеянно смотрел в окно, вдруг насторожился.

- Может быть, и нагнал. По улице плетутся два типа, которых кто-то основательно поколотил. Одного из них я видел с Симмонсом. Могу предположить, что они пытались схватить Робина и вашу племянницу, и им это не удалось.

Дездемона подошла к окну и с изумлением увидела едва переставляющих ноги типов.

- Вы считаете, что это ваш брат их так отделал?

- Очень может быть. Мальчиком он был маленького роста и похож на девочку. Вы же знаете нравы в английских привилегированных школах: у него был выбор или пресмыкаться, или научиться драться. Если бы он остался в Итоне, я мог бы его защитить, но так как его оттуда выгнали...

- Пресмыкаться ваш брат, совершенно очевидно, не желал. - Вдруг осознав близость высокой мужественной фигуры маркиза, Дездемона незаметно отодвинулась. - Ну и что будет теперь, милорд? Вряд ли они вернутся к гуртовщикам.

Джайлс нахмурился - Вы правы. Теперь они знают, что за ними идет погоня, и будут избегать больших дорог. Мало ли вокруг тропинок. К тому же они могут переодеться. Мне кажется, что вам пора возвращаться в Лондон и ждать, когда ваша племянница сама к вам заявится.

В глазах Дездемоны мелькнуло подозрение. Она перестала чувствовать в нем союзника.

- Вы что-то придумали?

- Да, мне пришла в голову одна мысль. - Он поднял руку, предупреждая ее вопрос. - Обещаю вам, что если я угадал и найду их там, где предполагаю, то незамедлительно доставлю обоих к вам в Лондон.

Ничего ему не обещая, она спросила:

- А если они откажутся?

- Я их уговорю. - Джайлс усмехнулся. - Силой от Робина ничего не добьешься.

Вспомнив двух побитых мордоворотов, Дездемона с ним согласилась.

Вулвертон взял шляпу, подошел к двери, но вдруг остановился.

- Почему вас назвали Дездемоной?

- У нас в семье такая традиция - мальчиков называют латинскими именами, а девочек - как шекспировских героинь.

- Но у вашей племянницы латинское имя.

- Порой бывают исключения. Моего брата назвали Максимусом в честь тети Максимы, и он дал ее имя дочери. Тетя умерла несколько месяцев тому назад. Ей было очень много лет, но характер у нее до самой смерти оставался зловредный. Мне ее будет очень не хватать.

- Это не леди Кленденнон? Другой женщины по имени Максима я не знал. Дездемона кивнула.

- Я вижу, у вас есть еще одна семейная традиция: у всех ваших женщин железный характер. Это тем более убеждает меня, что Робин никогда не сумел бы навязать вашей племяннице свое общество против ее воли.

- Посмотрим, - сухо отозвалась Дездемона. Вспомнив, что она все еще не выполнила взятую на себя миссию, она потуже завернулась в шаль, взяла ридикюль и пошла к выходу.

Маркиз отступил, собираясь открыть ей дверь, но не открыл, а впился в нее пронизывающим взглядом. Потом, словно загипнотизированный, поднял руку и легонько провел ею по лицу Дездемоны, начав с виска и дальше вниз - вдоль уха, по щеке и к шее. Его прикосновение было очень легким и нежным, словно он старался кончиками пальцев запомнить ощущение от ее кожи.

Дездемона замерла, с трудом сохраняя спокойствие. Ее муж никогда не был с ней нежен, и она даже не подозревала, что ласковое прикосновение может оказать на нее такое действие.

Она подняла на Вулвертона глаза и тут же об этом пожалела. Его нежный взгляд словно оглушил ее. Он был такой большой и сильный - не только физически, но и всей своей властной манерой. Еще минута - и он ее поцелует, а если это случится...

Дездемона отшатнулась и сама открыла дверь. - Надеюсь увидеть вас у себя в Лондоне вместе с нашими бродягами, Вулвертон, - проговорила она и бросилась наутек.