136892.fb2
Сколь бы ни было сильно их влечение друг к другу, но такие сознательные молодые люди, как Нэйлор и Ромилли, не могли позволить себе лишнего, зная, что мать девушки мирно спит в одной из соседних спален. Поэтому, проведя время в невинных ласках, они расстались ближе к рассвету.
Ромилли направилась в свою комнату, запахнув расстегнутую рубашку пижамы, а Нэйлор с легкостью ее отпустил, будучи уверенным, что в следующий раз их встреча тет-а-тет будет более продуктивной.
С такой же легкостью Ромилли рухнула, на свою постель и безмятежно уснула, как только ее захмелевшая голова коснулась подушки.
Воскресный день молодые люди провели под впечатлением этого маленького ночного приключения. Они осторожничали, опасаясь выдать себя перед Элеонор и Льюисом, но усердствовали они напрасно, поскольку двое старших были всецело поглощены друг другом.
Воскресным вечером мужчины погрузили вещи в машину Элеонор и проводили женщин. У всех было замечательное настроение.
В совершенно ином состоянии Ромилли собиралась на работу в понедельник утром. Мама тогда поднялась пораньше, проводить дочь, что она делала не так часто.
— Ты выглядишь обеспокоенной, — сказала Ромилли, сидя за обеденным столом напротив Элеонор.
— Конечно, есть вещи, которые меня тревожат, — призналась та.
— Отец? — спросила девушка. — Если ты думаешь, что он вновь попытается тебя потревожить, то я возьму отгул и останусь дома, — предложила дочь.
— Из-за Арчера я достаточно поволновалась, пока числилась его женой, — раздраженно проговорила Элеонор. — С меня хватит, я ясно чувствую, что никогда больше не стану переживать из-за этого человека, даже если он наизнанку вывернется.
— Ты в этом уверена?
— Да, дочка. Сегодня в три часа ночи я внезапно проснулась. Меня разбудило невероятное ощущение. Я почувствовала себя свободной. Свободной от того, что довлело надо, мной все годы моего замужества. Не знаю, что именно меня исцелило. Его ли последняя абсурдная выходка или выходные, проведенные с Льюисом. Но со всей определенностью могу сказать, что Арчеру до меня больше не достучаться. Так что мои действия в отношении его станут решительными, едва он только попробует вновь появиться на горизонте.
Ромилли выслушала эту тираду Элеонор, но воздержалась от комментариев, полагая, что в матери говорит экзальтация прошедших выходных, и подозревая, что воодушевление иссякнет, как скоро поблекнут впечатления этой пары дней.
Элеонор догадалась о мыслях дочери и заверила ее тихим, но твердым голосом:
— Я чувствую в себе силу. Ту силу, которую чувствовала ты, встав перед ним и потребовав удалиться.
— Не уверена, что мной двигала в тот момент сила. Скорее страх, что может произойти непоправимое, — виновато пробормотала Ромилли. — Но что ты сделаешь, если он вновь появится?
— Найму адвоката, — твердо произнесла Элеонор.
— Адвокату нужно платить, — скептически заметила Ромилли.
— Продам машину.
— Надолго этих денег не хватит.
— Зато он поймет, что я больше не намерена идти у него на поводу и скорее соглашусь потратить деньги, отстаивая свою независимость, чем удовлетворяя его требования, — убежденно проговорила Элеонор.
— Не знаю, что из всего этого может выйти.
— Что ты предлагаешь, детка? — обратилась к ней мать.
— У меня нет разумных предложений. Должна признать, что меня его пятничный визит чрезвычайно напугал. Я не в состоянии рассуждать трезво, во всяком случае пока.
— Мне очень понятно твое состояние, дорогая. Оттого я и набралась смелости утверждать, что чувствую в себе силы противостоять Арчеру. Потому что раньше мною всегда овладевала паника и апатия, но только не теперь. Теперь я чувствую лишь негодование и. желание действовать, — объявила Элеонор.
После этого разговора Ромилли смогла заставить себя отправиться на работу.
На парковке для служащих клиники ее дожидался Джеффри Дэйвидсон. Девушка еще не успела выключить зажигание, когда он нырнул в ее машину.
Джефф с ходу приступил к своей всегдашней демагогии, но Ромилли, воодушевленная разговором с матерью, осадила его:
— Выслушайте меня внимательно, мистер Дэйвидсон, — официальным тоном сказала Ромилли, — потому что я делаю вам сейчас бесценное одолжение, от которого могла бы и воздержаться. Я предупреждаю совершенно серьезно, что, если вы не оставите своих попыток домогательства в отношении меня, моих знаний судопроизводственной практики вполне хватит, чтобы привлечь вас к ответственности. И ручаюсь, тогда штрафные санкции вам маленькими не покажутся. Мне сейчас как раз крайне необходимы деньги. И подумайте хорошенько, стоит ли из-за рядовой служащей вроде меня так рисковать своей репутацией в обществе. Вы ведь хотите далеко пойти?
— Но я не домогаюсь тебя, Ромилли! — воскликнул ошарашенный Джеффри.
— Конечно, не домогаетесь, мистер Дэйвидсон, — радостно согласилась с ним девушка. — Но то, что вы делаете каждый будний день на парковке в это самое время, можно легко причислить к домогательствам, и комиссия по этике со мной согласится. А вам это не нужно, поверьте мне.
Не произнеся больше ни слова, Джеффри как ошпаренный выскочил из машины Ромилли и посеменил ко входу в клинику. И до обеденного перерыва больше не показывался на глаза Ромилли Ферфакс.
Приехав к обеду, девушка была встречена словами Элеонор:
— У нас был посетитель.
— Льюис? — предположила Ромилли, видя сияющую улыбку на лице своей матери.
— Коллекционер, с которым я познакомилась в лондонской галерее. Ты его вряд ли помнишь, так как тогда пикировалась колкостями с Нэйлором Карделлом. А я налаживала новые контакты при поддержке Льюиса… В общем, я продала этому коллекционеру две свои работы. Он посмотрел сделанные мною в последнее время эскизы и заинтересовался. Попросил связаться с ним, когда новые полотна будут готовы.
— Поздравляю, мамочка! — воскликнула Ромилли и обняла Элеонор.
— Поздравь нас обеих, дорогая. Теперь мы при деньгах. А если так и дальше пойдет, нам не придется горевать. Я набралась наглости и заломила цену, а он, представь себе, заплатил, не моргнув. Я уже проверила чек. Этот коллекционер платежеспособен, — торжественно проговорила мама.
— Замечательно… У меня сегодня тоже есть маленькая победа, — скромно произнесла Ромилли. — Я преподала урок этикета Джеффу Дэйвидсону. Думаю, он больше не станет распространять на меня свое франтовское обаяние.
— Бедная моя овечка, — сочувственно пробормотала Элеонор и потрепала дочь по голове.
— Так это же означает много больше, чем просто удачная сделка! — с запозданием воскликнула Ромилли. — Мама, ты с триумфом вернулась в профессию!
— О триумфе говорить рано, милая. Но то, что вернулась, — это правда. И я счастлива, дорогая!
На следующее утро на парковке Джефф проскочил мимо Ромилли стрелой. Девушке доставило огромное наслаждение в холле больницы громко произнести официальное:
— Доброе утро, мистер Дэйвидсон! — и услышать в ответ неразборчивое бормотание.
Можно было считать, что на этом фланге противник деморализован.
Ближе к вечеру запищал ее сотовый. Ромилли ответила.
— Ромилли, это Нэйлор, — услышала она в трубке милый голос.
— Привет, Нэйлор, — нежно отозвалась она. Но Нэйлор не был расположен любезничать.
— Льюис в больнице, — сообщил он.
— Что с ним? — спросила Ромилли.
— Его пока обследуют, но врачи подозревают инфаркт. Я решил сначала связаться с тобой. Ты лучше знаешь, как преподносить дурные известия Элеонор. Я предполагаю, она захочет навестить Льюиса.
— Ты сомневаешься? — удивилась Ромилли. — Она отправится туда, как только я ей об этом скажу. Мой рабочий день скоро заканчивается. Диктуй адрес.
Она записала адрес под диктовку Нэйлора, после чего он спросил:
— Встретимся в больнице?
— Да, — подтвердила Ромилли.
Вернувшись домой, девушка передала Элеонор печальное известие. Та выслушала дочь сдержанно, быстро собралась и попросила ключи от машины и адрес больницы.
— Мы поедем вместе, — сказала Ромилли.
— Но тебе завтра на работу. Ты не сможешь отдохнуть, — запротестовала Элеонор.
— Не драматизируй, мама. Я поеду вместе с тобой.
Элеонор хитро посмотрела на дочь. Она не стала озвучивать своих предположений. Впрочем, если Ромилли и стремилась увидеть Нэйлора Карделла, к Льюису Селби она тоже была по-человечески неравнодушна. Элеонор это знала.
— Ты поведешь? — спросила мать и, получив утвердительный ответ, села на пассажирское сиденье.
— Как он? — взволнованно спросила Нэйлора Элеонор, позволив тому взять себя за руку.
— Подождем результаты анализов, мисс Ферфакс.
— Могу я увидеть его?
— Немножко попозже. Медсестра нас позовет. — Нэйлор усадил женщину возле себя, продолжая держать ее за руку.
Он лишь мельком взглянул на Ромилли.
Девушка видела, что за Льюиса он тревожится не меньше, чем ее мать, а возможно, даже и сильнее. Ромилли заставила себя с этим смириться и села в некотором отдалении.
Подошла медсестра. Нэйлор и Элеонор как по команде встали ей навстречу. Медсестра тихим четким голосом проговорила:
— Пока к мистеру Селби может пройти только один родственник.
Родственников в коридоре не было. Нэйлор и Элеонор озадаченно посмотрели друг на друга. Нэйлор отступил на шаг, предоставив действовать женщине.
— Я невеста мистера Селби, — решительно произнесла Элеонор.
— Подождите минутку. — Медсестра вновь удалилась.
Ромилли подошла к матери и шепотом произнесла:
— Вы помолвлены?
— Да, милая. Он просил выйти за него замуж, — тревожно нахмурившись, призналась Элеонор.
— И ты согласилась? — спросила девушка. Элеонор посмотрела на дочь и ласково улыбнулась.
— Только что, детка. Ты это слышала, — проговорила она.
Ромилли крепко обняла мать за плечи и поцеловала.
— Только не дай Льюису умереть от счастья, когда вздумаешь сказать ему о своем решении! — с шутливой строгостью предупредила девушка.
— Я ему не позволю, — проговорила Элеонор, когда медсестра, появившаяся в конце коридора, сделала ей знак рукой. — Мне пора, — сказала она дочери и направилась в палату Льюиса.
— Ты знал, что Льюис просил руки моей мамы? — радостно спросила Нэйлора Ромилли, присев рядом с ним.
— Я говорил тебе, что у этого человека все серьезно. Я не сомневался, что рано или поздно он сделает это. Он искренне полюбил Элеонор… Ты-то сама как к этому относишься? — Он пристально всмотрелся в Ромилли.
— Уверена, им будет хорошо вдвоем. С тех пор как в жизни Элеонор появился Льюис, она воспрянула. Могу поклясться, что за всю жизнь не видела ее такой, без преувеличения, счастливой… Но расскажи, как это случилось с Льюисом?
— К счастью, он был не один. Я был с ним. Предстояла одна серьезная встреча. А Льюис с утра чувствовал недомогание, общую слабость, тошноту. Я предлагал отменить встречу, но Льюис настаивал. Вдруг он почувствовал сильную боль в груди. Я вызвал «скорую». Провел встречу вместо него и тут же отправился в больницу… Ну а ты как?
— Отвадила Дэйвидсона, — хвастливо проговорила Ромилли. — Теперь он шарахается от меня, едва завидев.
— Ух ты! Какая молодец! — похвалил Нэйлор. — Терапия электрошоком?
— Нет. Все было гуманно. Я убедительно доказала, что распускать руки опасно для кошелька и карьеры.
— Должно быть, ты умеешь убеждать, — игриво предположил Нэйлор. — Тебе завтра на работу?
— Да, — ответила Ромилли в ожидании поцелуя, вместо которого услышала:
— Езжай домой. За Элеонор можешь не тревожиться, я о ней позабочусь.
— Нет, — решительно ответила Ромилли.
— Не доверяешь? — предположил мужчина.
— Доверяю, но домой не поеду… Во всяком случае, не сейчас.
— Почему? Тебя все равно не пустят к Льюису.
— Хочу еще немного побыть с тобой, — интимно прошептала Ромилли.
— И это единственная причина? — сурово спросил Нэйлор.
— Это достаточная причина, — упрямо проговорила девушка.
— Тогда я требую, чтобы ты отправлялась домой немедленно, Ромилли. Нечего тебе делать среди ночи в больнице — со мной или без меня!
— Никуда я не поеду! — пробурчала Ромилли, сердито скрестив руки на груди.
— Хорошо. Я отвезу тебя, — отчеканил Нэйлор.
Мужчина подошел к столу регистратуры и попросил дежурную медсестру, чтобы та при возможности передала мисс Ферфакс, что он вернется, как только доставит ее дочь домой. Медсестра обязалась передать.
Нэйлор взял Ромилли за руку и заставил встать с кресла. Так же спокойно игнорируя ее протесты, мужчина повел девушку на стоянку и усадил в автомобиль.
— Очень грубо, Нэйлор, — обиженно проговорила Ромилли.
— Я всего лишь слегка прикоснулся к тебе.
— Я не о физической боли, — жалобно проронила девушка.
— Так надо! — твердо сказал Нэйлор и выехал на дорогу.
— Откуда ты так хорошо знаешь, как надо и как не надо?! — гневно воскликнула Ромилли.
— Мисс Ферфакс, не устраивайте сцен. Я очень устал, — сухо произнес Нэйлор, желая устыдить распоясавшуюся пассажирку.
— Куда ты меня везешь? — обеспокоенно воскликнула Ромилли после очередного поворота.
— Ко мне. Переночуешь у меня, а утром отправишься на работу. Так я скорее смогу вернуться в больницу, а ты лучше выспишься перед работой. Обещаю, что отвезу Элеонор домой, когда она изъявит желание. Такой расклад тебя устраивает?
— Тебе интересно мое мнение, Нэйлор, или ты спросил его из вежливости? — раздраженно осведомилась Ромилли.
— Думай что хочешь.
— Но это не твой дом! — вновь воскликнула Ромилли, когда Нэйлор остановил автомобиль возле элитной многоэтажки.
— В этом доме находится моя квартира. Здесь я живу в будни, а на уикенд уезжаю в тот дом, в котором вы гостили, — объяснил ей молодой бизнесмен.
— Располагайся, — сказал Нэйлор Карделл, введя Ромилли Ферфакс в свои апартаменты.
Здесь было все: огромный холл, гостиная, столовая, кухня, спальня, кабинет, просторная ванная комната. Это то, что смогла увидеть Ромилли при беглом осмотре. Она сдержанно похвалила квартиру.
— Если захочешь что-нибудь выпить, смело пользуйся баром, — предложил ей Нэйлор.
— Благодарю, но не имею такого желания, — раздраженно парировала Ромилли, которой деспотическое поведение мужчины казалось непозволительным.
— А стоило бы, — проговорил он. — Ты такая напряженная… Пойдем, я покажу тебе, где ты будешь спать.
— Но это не гостевая комната! — воспротивилась Ромилли.
— Совершенно верно. Гостевой в этой квартире нет. Зато по средам приходящая уборщица меняет постель. Сегодня она как раз свежая, — пояснил Нэйлор.
— Но это же твоя спальня!
— Да, Ромилли. Но сегодня здесь будешь ночевать ты, а я вернусь в больницу. Ты поняла, милая? Белье, как я уже сказал, свежее.
— Забудь про белье, — бросила девушка и взволнованно посмотрела на Нэйлора. — Зачем тебе возвращаться в больницу сейчас? Мама все равно останется с Льюисом на всю ночь. Ты сможешь поехать в больницу утром.
— Я тоже подумывал об этом, — усталым голосом отозвался Нэйлор.
— Тогда тем более я не могу лечь в твоей спальне.
— Ты ляжешь там, где я сказал, Ромилли. Я постелю себе на диване в гостиной. И не спорь больше со мной, дорогая, я очень устал, — резко произнес Нэйлор, но мягко добавил: — Не спорь, раздевайся и ложись, я тебя оставлю, хоть и видел тебя голой.
Ромилли взяла Нэйлора за руку и, заглядывая в его глаза, произнесла:
— Если ты устал, то оставайся здесь… Постель большая.
— Ты сама не понимаешь, о чем говоришь, Ромилли, — нахмурился он.
— Хорошо понимаю, — заверила его девушка. — Оставайся.
— Ты решила переспать со мной? — сурово спросил Нэйлор.
— Это не обязательно. Но меня не смутит, если мы будем спать рядом, — осторожно произнесла Ромилли.
— Меня смутит, — буркнул он. — Что это ты так осмелела? Насколько я мог понять, ты девственница.
Ромилли конфузливо отвела глаза.
— Это так плохо? — спросила она.
— Ладно, уговорила, — отозвался он, достав из комода белую футболку, предложил Ромилли облачиться в нее.
Через несколько минут, когда Нэйлор уже занял одну половину кровати и целомудренно повернулся на бок, Ромилли появилась из ванной в просторной футболке Нэйлора, доходящей до середины бедер и закрывающей локти. Девушка выглядела в ней премило.
— Ложись побыстрее и выключай свет, — скомандовал Нэйлор.
Ромилли послушно нырнула под простыню и щелкнула выключателем лампы.
Она легла, как и Нэйлор, на бок, но повернулась в противоположную сторону. Однако, пролежав достаточно долго без сна в напряженной тишине, девушка повернулась на спину и уткнулась взглядом в потолок. Потом легла на другой бок и тяжело вздохнула, увидев затылок Нэйлора.
— Можно потише? — буркнул он. — Я, между прочим, пытаюсь уснуть.
Ромилли невольно усмехнулась и провела рукой по его плечу. Нэйлор раздраженно дернул плечом, желая смахнуть ее руку. Ромилли еще раз звучно прыснула смешком и, приблизившись к Нэйлору, обняла его и поцеловала в затылок.
Нэйлор повернулся к ней лицом и застенчиво улыбнулся, поцеловал девушку в кончик носа, крепко обнял. После этого они умудрились уснуть, будучи действительно усталыми.
Однако долго спать им не пришлось. Нэйлор поднялся первым и приготовил завтрак, после чего отправился будить Ромилли.
— Доброе утро, — шепнул он и поцеловал девушку в щеку.
— Который час? — спросила она, протирая глаза.
— Время завтрака, дорогая, — заверил ее мужчина.
Но Ромилли уже успела вновь задремать. Нэйлор энергично растолкал ее.
— Поднимайся, соня! — громко призвал он девушку.
Она накрыла голову его подушкой и проворчала из-под нее:
— Признайся честно, чего ты от меня хочешь?
— Ты должна мне утренний поцелуй, Ромилли. И поторопись, завтрак остывает, — сказал он, вырвав подушку из ее рук.
Ромилли воинственно вцепилась в плечи Нэйлора, с силой повалила его на лопатки, порывисто поцеловала в губы и выпорхнула из постели, победоносно глядя на него сверху вниз.
— Вот это да! — ошарашенно воскликнул он, приподнявшись на локтях. — А можешь еще раз?
— Прекрати, Нэйлор. Мы серьезные взрослые люди, — выговорила ему Ромилли, передразнивая его всегдашний назидательный тон.
Азартный огонёк вспыхнул в его глазах.
— Иди сюда, — прошептал он.
Ромилли смогла бы возразить ему, но не собственному желанию. Она послушалась.
Нэйлор запустил руки под ее футболку, затем положил девушку на постель и лег рядом.
— Нэйлор, — проговорила она, положив ладони на его щеки.
— Я хочу видеть тебя, — сказал он, приподнимая на ней футболку.
Ромилли согласно кивнула. Она позволила ему снять с нее футболку, но не смогла долго выдерживать его сосредоточенный взгляд и смущенно прикрыла грудь ладонями.
Он разнял ее руки и поцеловал девичью грудь.
Ромилли нежно обняла Нэйлора за шею.
Он собрался избавить ее от последнего предмета одежды, прильнув к ее бедрам.
— Берегись, переходишь грань, — игриво предупредила его Ромилли.
— Верно. Если мы будем продолжать так и дальше, мне, видимо, придется жениться на мисс Ферфакс? — шепотом спросил ее Нэйлор.
— Ты знаешь, как охладить пыл! — гневно воскликнула девушка.