136961.fb2
- Пират, - решила Касси, - их предводитель! Она схватила длинное деревянное весло, свое единственное оружие.
Капитан ступил в лодку и схватился за мачту, когда суденышко покачнулось. Только сейчас Касси разглядела густые черные волосы и бронзовое от загара лицо и изумленно охнула:
- Лорд Энтони! О, слава Богу, это вы! Мне уже чудилось, что это пираты, и меня похитят или убьют!
Но едва Касси поняла, что Энтони Уэллз глядит на нее в упор, поток слов тут же иссяк. Она прерывисто вздохнула и опустила весло.
- Вы напугали меня, милорд, - призналась девушка уже спокойнее. - Мне совершенно не нравится ваша шутка - вы играючи могли раздавить мою лодку. Пожалуйста, объясните, почему вы сделали это?
- Я хотел не раздавить вашу лодку, Кассандра, а только захватить ее, сухо, негромко бросил он. - Вряд ли бы мы сумели догнать вас, если бы не запутавшийся парус!
Пальцы девушки снова стиснули весло.
- О чем вы толкуете, милорд? И зачем вам моя лодка?
- Я высоко ценю ваше мужество, Кассандра. Однако должен просить вас бросить это смертоносное оружие и следовать за мной на борт вашей тезки.
- Лорд Энтони, что все это значит?! - вскричала Касси. - Какого дьявола вам понадобился этот спектакль? Я требую, чтобы мне ответили!
Она рассерженно шагнула к нему.
- Ну же, Кассандра, хватит глупостей. Время не ждет. Потом вы все поймете. Он протянул ей руку:
- Бросайте весло и идите сюда.
- Вы можете отправляться к дьяволу, милорд! Она нерешительно отступила и, потеряв равновесие, на мгновение отвлеклась. И тотчас сильные пальцы сжали ее ладонь и рванули вперед. Девушка попыталась нанести удар веслом, но граф легко вырвал его и притянул ее к себе.
- Пустите же, черт бы вас побрал! Мой брат узнает об этом, милорд, как и лорд Эдвард!
Но сэр Энтони уже подхватил ее, как пушинку, и перекинул через плечо - Не вырывайтесь, Кассандра, - строго велел он, ступая с лодки на веревочный трап.
Леденящее чувство нереальности происходящего охватило Касси. Она знала Энтони Уэллза почти всю жизнь, как благородного джентльмена, высокообразованного, светского, но доброго человека. И сейчас сквозь пелену страха осознала, что на самом деле перед ней совершенно незнакомый, чужой Энтони, тот, кого ей не дано понять.
Она завопила, изогнулась и что было сил ударила его по щеке. Нападение было столь неожиданным, что Энтони растерялся и едва не разжал руки.
Девушка услышала крики матросов над головой, но продолжала сопротивляться, пока не сообразила, что, если он потеряет равновесие, они свалятся в лодку. Девушка вмиг обмякла.
- Смерть вряд ли предпочтительнее потере свободы, не так ли, Кассандра?
Девушка стиснула зубы, но ничего не ответила.
Он ступил на шканцы и осторожно опустил ее на палубу. Касси отскочила от него, но тут же ощутила, как в поясницу уперлась чья-то ладонь.
- Оставь ее, Скарджилл, она не дура.
- Да, милорд.
Касси круто развернулась:
- Камердинер лорда Энтони! Я узнала вас! Может, хотя бы вы объясните, в чем дело?
- Все в свое время, Кассандра, - резко повторил лорд. - Сначала я должен позаботиться о вашей лодке.
- Что вы имеете в виду? - едва выговорила девушка.
- Скоро поймете, - пообещал он, шагнув к ней. Касси вынудила себя не двигаться, только гордо вздернула подбородок, не желая, чтобы он увидел, как она напугана.
Он протянул руку и снял с нее широкополую соломенную шляпу. Девушка молчала, тупо наблюдая, как шляпа полетела за борт.
- Вам она больше не понадобится. Знаете, я вообще не люблю шляпы. Ваше лицо без нее скоро станет золотистым от загара.
Касси недоуменно моргнула, но прежде чем успела ответить, граф резко отвернулся.
- Дилсон, нос надежно привязан?
- Да, капитан.
Скарджилл встал возле лорда Энтони. Касси схватилась за бронзовый поручень, в немом ужасе наблюдая, как ее маленькая лодка неуклюже подскакивает на волнах, увлекаемая яхтой.
- Чуть ближе, Анджело, - приказал лорд рулевому, - но не вплотную, эти рифы опасны. Вот так.
Он кивнул Дилсону. Коротышка-матрос, словно ловкая обезьянка, спустился по трапу в ее лодку, взял топорик и несколькими сильными ударами подрубил мачту. Та покачнулась и, увлекаемая парусом, упала в воду.
- Нет!
Девушка, не задумываясь, ринулась к трапу, но рука сэра Энтони снова сомкнулась у нее на запястье. Она в бешенстве обернулась и принялась колотить кулачками по мускулистой груди. Но граф без труда схватил обе ее руки одной своей.
- Мне очень жаль, Кассандра. Я знаю, как вы любили свою лодку, но это необходимо сделать.
Он заслонил глаза свободной рукой, прикинул расстояние до острых рифов у берега и неожиданно скомандовал:
- Обрезать канат, Дилсон!
Дилсон ударил топориком по затянутому вокруг носа канату. Матрос в мгновение ока вскарабкался на яхту и ногой оттолкнул суденышко.
- Пожалуйста, не надо, - прошептала девушка со слезами на глазах. - Ее разобьет о камни приливом!
- Да, но вы этого не увидите.
Он обернулся к рулевому:
- Ложись на курс, Анджело. Пойдем, Кассандра.
Глава 7
Касси шагала рядом с графом по палубе, почти не слыша тихого гула голосов команды, едва различимого за хлопаньем парусов. Энтони остановил ее перед закрытой дверью.