136961.fb2 Объятия дьявола (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

Объятия дьявола (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

- Подобный маскарад забавен, но совершенно ненужен. Генуэзцы - банкиры французов. Даже у короля Людовика хватает здравого смысла защищать источники пополнения королевской казны.

- А если французы нападут.., по ошибке?

Но граф, будто прочитав ее мысли, покачал головой.

- Поверьте, Кассандра, захват корабля французскими каперами или даже военным кораблем не приведет к вашему возвращению в Англию. В любом случае этого не произойдет. Вы видели пушечные порты? Это не игрушки, заверяю вас.

Касси устало сгорбилась на стуле. В голове теснились неотвязные мысли об Эдварде, Эллиоте и Бекки. Как они будут горевать и терзаться, когда найдут ее разбитую лодку! Вероятнее всего Эллиот уже волнуется из-за того, что сестра еще не вернулась.

- Вы злой, безжалостный, жестокий человек, милорд, - хрипло прошептала она.

- Возможно. Именно безжалостный, поскольку пошел бы на все, чтобы вы стали моей женой.

Он заметил, как потускнели ее глаза, и, взглянув на часы, встал.

- Уже поздно, Кассандра. Я должен появиться на палубе, проверить, правильным ли курсом мы идем.

Если вы хотите умыться, найдете тазик с водой на комоде. Щетки, белье, платья - в гардеробе и на туалетном столике. Поужинаем, когда я приду.

Касси, онемев, уставилась на него. Смутно, словно издалека, до нее донесся скрежет ключа в замочной скважине.

- С этой милой девушкой все в порядке?

- Пока нет, но будет, - коротко ответил граф, передавая штурвал Анджело, и обернулся к Скарджиллу, отважному прямодушному шотландцу, вот уже десять лет служившему его камердинером.

- Вы, похоже, убили в ней что-то, когда направили лодку на камни.

- Да, но она получит другую, как только мы окажемся дома.

Энтони Уэллз несколько минут смотрел поверх неспокойной воды на удаляющиеся берега Англии.

- Она очень молода, Скарджилл.

Жесткие рыжие волосы шотландца ерошил морской ветер; тот вопреки давней привычке дергать за них сейчас рассеянно их пригладил, пристально изучая точеный, резко очерченный профиль хозяина, пока еще видный в оранжевых отсветах заходящего солнца, и покачал головой.

- Вы поступили жестоко, милорд.

- Именно так, слово в слово сказала Кассандра, но теперь уже не имеет смысла раскаиваться. Она моя, и делу конец.

- Милорд, я в жизни не встречал мужчину, который сам растил бы для себя жену. Я думал, вы ее забыли, когда эта дикая кошечка Джованна поймала вас на крючок.

- Графиня получила по крайней мере часть того, что желала, друг мой.

- Клянусь, милорд, она по вам с ума сходила. Но ей было недостаточно согревать вашу постель, она мечтала еще о вашем титуле и состоянии. Боюсь, вашу англичаночку ждет неласковая встреча!..

Граф медленно обернулся, и в его темных глазах зажглась веселая улыбка.

- Если Джованна и покажет Кассандре коготки, не сомневайся, что та справится с ней и без моей помощи. Она так горда и надменна! Господь наградил ее огромной силой воли и неукротимым духом - теми качествами, которыми никогда не обладала ее мать. Будь добр к ней, Скарджилл, но предупреждаю, держись начеку. Она едва не превратила меня в евнуха ударом колена.

- Неужели?! Как это похоже на нее, милорд, - фыркнул Скарджилл. - Так, значит, прекрасная мадонна <Здесь: "госпожа" (исп.)> не может смириться с похищением?

- Пока нет. Ты зовешь ее мадонной, Скарджилл?

- Ваши генуэзские матросы иначе ее не величают, милорд. Говорят, что в вас играет смешанная кровь и вы способны мгновенно превратиться из холодного, недоступного английского лорда в непредсказуемого итальянца, обуреваемого страстями. Они считают, что именно итальянские предки заставляют вас идти на любую крайность из-за женщины.

Граф резко выпрямился, хотя лицо его в эту минуту оставалось совершенно бесстрастным. Так было всегда, когда его светлость сердился или расстраивался, особенно если кто-то упоминал о его неукротимой итальянской крови.

- Неужели среди моей команды назревает мятеж?

- Нет, вы и сами знаете, что они пойдут за вами в ад по первому зову.

- В жизни не потребовал бы чего-то столь категоричного. Позаботься, чтобы все получили лишнюю порцию грога, Скарджилл, но учти, не больше! Я буду очень занят сегодня вечером и не желаю, чтобы "Кассандра" села на мель.

- Матросы смирятся с ее присутствием, милорд, вот увидите, - пробурчал Скарджилл. - Даже Анджело, битком набитый этими суевериями насчет женщины на борту, признал, что она прекрасно управляла своей лодчонкой.

- Высочайшая похвала в устах моего немногословного рулевого. К сожалению, вряд ли Кассандра оценит по достоинству столь изысканный комплимент.

- Думаете, она согласится выйти за вас, милорд?

- Она выйдет за меня, - уверенно ответил Энтони. - Ну а теперь, друг мой, я вынужден воспользоваться твоей каютой, чтобы умыться и переодеться к ужину. Проследи, чтобы Артуро приготовил только английские блюда. Сегодня тебе придется играть роль дворецкого.

- Как скажете, милорд.

Скарджилл посмотрел вслед хозяину, шагавшему по ослепительно чистой палубе, - шаг упругий, широкие плечи распрямлены, голова высоко поднята.

Граф одернул черный атласный жилет и отпер дверь каюты. Остановившись на пороге, он едва различил в полутьме фигуру Кассандры, по-прежнему сидевшей на том же стуле, где он ее оставил. Граф нахмурился, поняв, что она даже не подумала зажечь лампы.

Он сделал это за нее, и когда каюту залил яркий свет, подошел ближе к девушке. На ней было все то же старое муслиновое платье, и золотистые прядки растрепанных волос беспорядочно вились вокруг осунувшегося замкнутого личика.

- Добрый вечер, Кассандра, - спокойно приветствовал он, садясь напротив.

- Вижу, пират решил нарядиться джентльменом, - не скрывая пренебрежения, бросила она.

- А я вижу, что вы по-прежнему одеты, как крестьянская девчонка. Не пришлись по вкусу наряды, купленные для вас?

- Я и пальцем не коснусь того, что принадлежит вам, милорд.

- В этом случае, - невозмутимо перебил он, - вы скоро окажетесь голой.

Он заметил, как ее выразительные глаза недоверчиво сузились, но тут же широко распахнулись в плохо скрываемом ужасе. Очевидно, девушка не могла представить, что он способен взять ее силой.

- Скоро подадут ужин. Не хотите бокал вина? Касси тупо кивнула, неожиданно сообразив, что в горле пересохло.

Граф вручил ей бокал бургундского и молча наблюдал, как она неуклюже берет его забинтованными пальцами. Девушка залпом выпила содержимое и тотчас закашлялась.

- Это довольно крепкое вино, Кассандра. Вы должны научиться отпивать понемногу, а не глотать, как воду.

Касси разъяренно уставилась на графа слезящимися глазами и швырнула тонкий хрустальный бокал на стол.