136961.fb2 Объятия дьявола (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 44

Объятия дьявола (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 44

- Надеюсь, ты согласен со мной, Чезаре, что граф не должен знать о нашем романе? Иначе непомерная гордость заставит его отобрать у тебя даже то немногое, чем ты владеешь по праву рождения.

- Мой неотразимый сводный братец скоро поймет, что мне можно доверять во всем, касающемся деловых предприятий! - негодующе прошипел Чезаре.

Джованна решила успокоить его:

- Ну конечно, поймет! Ты еще так молод - всего двадцать пять!..

"Да, - подумала она морщась, - для мужчин двадцать пять - молодость, не то, что для женщин!"

- Кстати, как насчет той англичанки? Граф хорошо обращается с ней?

- Признаться, я нахожу ее поведение весьма необычным Она прекрасна.., для тех, кому нравится бело розовая английская красота.

- Но это ничего мне не говорит, Чезаре. Раздраженный ее настойчивостью, граф мысленно раздел Кассандру и с жестокой беспристрастностью признал.

- Она выше большинства итальянок и худая, как тростинка, если не считать тех мест.., где женщине полагается быть округлой. Глаза темно-синие, как Средиземное море в шторм. А волосы.., ах.., совсем как золотые нити, длинные и густые, которые так и манят мужчину зарыться в них лицом. - Он немного помолчал, изучая идеально красивое овальное личико Джованны, едва видневшееся в полумраке комнаты. - Ты, конечно, увидишь ее. Мой брат решил дать ужин. Тебя обязательно пригласят.

Джованна долго молчала.

- Как странно, что граф, крайне разборчивый и привередливый человек, мог поселить потаскуху на своей вилле! Неужели он желает поиздеваться над генуэзским обществом?

- Я уже говорил, Джованна, что нахожу ее поведение крайне странным. Она не относится к графу с почтением, какого можно было бы ожидать от содержанки, во всем зависящей от своего покровителя. Иногда она обращалась к нему по-английски, причем довольно резким тоном. Потаскуха? Вряд ли! Скорее она кажется благородной английской леди.

- Но она всего-навсего его любовница! Ни одна дама благородного происхождения не покинет свою страну только для того, чтобы стать шлюхой аристократа! Ты городишь вздор, Чезаре.

- Возможно, ты и права, но... Джованна круто развернулась, так что ее черные волосы хлестнули его по лицу.

- Но что? - почти прорычала она. Чезаре недоуменно покачал головой.

- Возможно, причиной ее плохого настроения была небольшая ссора, и англичанка просто наказывала графа перед тобой, его братом, потому что он отказал ей в нарядах, драгоценностях.., или не захотел на ней жениться, предположила Джованна и, немного подумав, торжествующе улыбнулась:

- Но граф не из тех людей, которые будут долго терпеть подобные истерики. Он человек властный, гордый и не привык к неповиновению, особенно со стороны женщин. Если англичанка настолько глупа, чтобы этого не понять, он.., он просто достаточно скоро устанет от нее. И тогда все будет по-прежнему.

Чезаре кивнул, пожирая жадным взглядом обнаженную женщину.

- Довольно об Антонио, - выдавил он наконец и вновь потянулся к ней.

***

Касси торопливо обогнула виллу с восточной стороны и, выйдя из-под густой тени магнолий и акаций, заторопилась к массивным железным воротам. Обычно Сорделло исполнял роль привратника, но сейчас он был в саду, занятый серьезным разговором со своим отцом, садовником Марко. И хотя девушка не считала, что сегодня удастся без помех скрыться с виллы, она хотела проверить, хорошо ли ее стерегут, и если да, то кто. Она бесшумно ступала по заросшей травой обочине подъездной аллеи, наслаждаясь благоуханием цветущих роз.

Завидев ворота, девушка ускорила шаги и поспешно оглянулась. Никого. "Наверное, - с горечью подумала она, - граф в своем невероятном высокомерии уже забыл о ней и не беспокоится, что она попытается сбежать от него". Вот уже почти час, как он заперся в библиотеке, предоставив ее самой себе.

Касси что было сил потянула за тяжелый засов. Петли громко заскрипели. Она потянула снова, и сердце ее забилось быстрее, когда засов чуть сдвинулся. Почему у нее не хватило сообразительности взять деньги и хотя бы что-то из вещей?

Девушка оглядела иссушенную солнцем пыльную дорогу и уже хотела скользнуть в образовавшуюся щель, но сзади послышался знакомый голос. Касси оцепенела и обернулась, немного забавная в своем детском разочаровании.

- Тебе следовало сказать мне, Кассандра, что ты хочешь.., осмотреть окрестности.

- О дьявол! - взорвалась девушка, испепеляя его взглядом. - Я думала, вы заняты делами, милорд.

Он подошел поближе, самоуверенно усмехаясь. Касси проглотила еще одно проклятие и метнулась к воротам, но в это же мгновение его пальцы сомкнулись у нее на запястье.

- Но, Кассандра, эти туфли вряд ли подходят для долгой прогулки. Пойдем, у меня для тебя сюрприз.

- Это просто вопрос времени, милорд, - тихо бросила она. - И вы глупец, если считаете иначе.

Граф улыбнулся раскрасневшейся девушке и сжал ее руку.

- Меня по-всякому называли, сага, но, кажется, слова "глупец" в этом списке не было.

Касси ничего не оставалось, как последовать за ним.

- Поскольку вы.., торговец, милорд, - процедила она с великолепным презрением английской аристократки ко всякому труду, - и должны корпеть над своими счетными книгами, у меня появится больше возможностей сбежать.., если, конечно, вы не вздумаете посадить меня под замок.

Но ее слова, казалось, ничуть не уязвили графа. Ей хотелось увидеть его лицо, понять, о чем он думает, поскольку девушка подозревала, что его темные глаза весело искрятся. Какая дерзость - он даже не счел нужным ответить на оскорбления!

- Поскольку я каждую ночь держу тебя в плену своих объятий, Кассандра, остается решить, что делать днем. Поэтому, дорогая, я хочу преподнести тебе сюрприз. Умоляю не быть с ним грубой и высокомерной - бедняга Жозеф ни в чем не виноват. Кроме того, он действительно любит тебя, и, я уверен, ты не захочешь ставить его в неловкое положение"

- Жозеф! - Девушка несколько секунд молчала, но, увидев обращенное к ней безмятежное лицо графа, не выдержала:

- Так вот кого вы назначили моим тюремщиком!

- Как, ни одного проклятия, дорогая? Я бы предпочел, чтобы ты излила злобу на меня и пощадила несчастного Жозефа. Да, он будет отвечать за тебя и твою.., безопасность, когда меня не окажется рядом.

Легкий ветерок разметал пряди золотистых волос по щеке, и граф, не задумываясь, поднял руку, чтобы отвести локон с лица девушки, но та лишь мрачно нахмурилась и устремилась к вилле.

Корсиканец стоял в вестибюле, где так неожиданно его покинул граф, и почтительно мял в руках шерстяной колпак. Касси показалось, что он выглядит странно и неуместно в огромном зале с мраморным полом.

- Рада видеть тебя, Жозеф! - воскликнула она, с трудом выговаривая итальянские слова. - Однако боюсь, что тебе здесь будет скучно, поскольку, полагаю, мое.., общество весьма утомительно, а, помимо этого, у тебя больше дел не будет.

- Если Жозеф затоскует по морю, любимая, - немедленно вмешался граф, - нам просто придется сменить стража, и все пойдет по-прежнему.

- Мадонна, для меня огромная радость вновь быть рядом с вами, - неуверенно пробормотал Жозеф. Касси невольно улыбнулась. С ее стороны по меньшей мере невежливо грубить ему, в конце концов он здесь не по собственной воле, а по приказу графа.

- Надеюсь, тебе здесь понравится, - вздохнула она наконец.

- Превосходно! - обрадовался Энтони, потирая руки. - Твоя первая прогулка под надзором Жозефа будет к озеру, Кассандра. Полагаю, ты не станешь возражать, если я присоединюсь к вам: у меня еще один сюрприз для тебя.

Жозеф заметил, как молодая хозяйка, застыв, настороженно уставилась на графа и что-то резко бросила по-английски:

- Еще один сюрприз, милорд? Наверное, вы огородили озеро высоким забором, чтобы я не уплыла?

- Сожалею, что придется разочаровать тебя, сага, но у меня не было времени, чтобы возвести столь величественное сооружение. Ты готова, любимая?

Любопытство взяло верх, и Касси угрюмо кивнула. Узкое, извилистое озеро Парезе лежало в небольшой лощине между холмами. Его окружали разросшиеся густые деревья, которые отбрасывали причудливые тени на спокойную голубую гладь. Касси уже была здесь однажды, но не одна, а вместе с графом, и поэтому не поддалась искушению окунуться в манящую прохладу.

Когда они пробирались сквозь заросли, Касси испытывала непреодолимое желание сорвать неприятно липнущую к телу одежду и нырнуть в воду.