136962.fb2 Объятия дьявола (Том 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

Объятия дьявола (Том 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

- Его светлость никак не объясняет свое постоянное отсутствие?

- Прошу вас, синьора, выражаться яснее.

- Говорят, что во время сиесты не отдыхают только бешеные псы и англичане. Теперь же я обнаружила, что англичане также не слишком преуспели в искусстве вести беседу, потому что, к моему искреннему сожалению, чересчур прямолинейны.

- Позвольте добавить, синьора, что англичане презирают мелочные завуалированные уколы и гнусные намеки. Если в Италии именно это называется искусством вести беседу, я преклоняюсь перед вашими замечательными способностями.

Глаза Джованны зловеще сузились:

- Да как ты смеешь, грязная потаскушка? Касси с трудом выдавила улыбку:

- Вот видите, дорогая графиня, вы уже начали усваивать английскую искренность. "Потаскушка" - эпитет вряд ли удачный. Наверное, вы имели в виду собственные.., качества.

- По крайней мере, синьорина, я венчалась в церкви, тогда как вы...

Джованна намеренно сделала паузу.

- Тогда как я?..

Хотя под ложечкой у Касси неприятно засосало, ее голос по-прежнему оставался ровным. Она попыталась подняться, не собираясь оставаться здесь и выслушивать оскорбления. Но Джованна замахала ручками и расплылась в широкой улыбке, обнажившей зубы.

- Вы так боитесь услышать правду, синьорина, что стараетесь поскорее убежать и спрятаться?

- Прекрасно, синьора, - кивнула Касси, вновь усаживаясь. - Если вам известна правда, я с удовольствием ее выслушаю.

В голосе у Джованны зазвенело торжество:

- Ты никогда не будешь графиней Клер, маленькое английское ничтожество! Граф - человек разборчивый, достаточно брезгливый и наконец-то прозрел. Мне предназначена эта честь, и только мне. Вот уже несколько месяцев я делю с ним ложе, а теперь получу его имя и титул! Он испытывает к тебе всего лишь жалость, жалость и раздражение, потому что никак не может избавиться!

Но Касси уже не слушала.

- Он.., вы сказали, что делите с ним постель?

- Конечно! Где, по-твоему, он проводит все дни?

- Я вам не верю! Злая, порочная женщина!

- Описать шрам у него на левом плече, чтобы убедить тебя? Хотя он еще не рассказал, как получил его, но рана едва зажила, - довольно ухмыльнулась Джованна.

Касси онемела от неожиданности и, неуклюже вскочив, перевернула столик. Лимонад пролился на платье графини, а Касси бросилась бежать сломя голову.

Джироламо швырнул кружку с пивом на стол, наградил графиню убийственным взглядом и бросился за Касси. В ушах у него громом отдавался пронзительный смех Джованны. Слуга догнал девушку возле палаццо Бьянко, где молоденький парнишка держал под уздцы их лошадей.

- Мадонна! Не слушайте бредни этой женщины! Касси подняла побелевшее лицо. Неужели Джироламо рассердился, потому что знал о том, как граф навещает Джованну каждый раз, когда приезжает в Геную?

Она нерешительно остановилась, но тут же сжала кулаки в бессильной ярости.

- Джироламо, ты сможешь заплатить мальчику?

- Но Скарджилл...

- Деньги, пожалуйста. У меня нет желания оставаться в Генуе. Так хочешь ты или нет вернуться вместе со мной на виллу?

Джироламо что-то проворчал, бросил мальчишке несколько монет и подсадил Касси в седло.

***

Скарджилл в прекрасном расположении духа вернулся на виа Сан-Лоренцо, но его улыбка немедленно погасла: ни Касси, ни Джироламо нигде не было видно.

- О Боже, - охнул он, побледнев, но вынудил себя успокоиться. Вряд ли мадонне грозит что-то в самом центре города.

Он быстро отвел в сторону владельца кафе и допросил. Ничего страшного не случилось. Мадонна по какой-то причине не захотела остаться, и Джироламо пришлось проводить ее на виллу.

Скарджилл метнулся к тому месту, где оставил коня. Мальчик с недоуменной миной пожал плечами. Ему показалось, что госпожа и ее спутник поссорились, но потом сели на коней и поехали к западным воротам города.

На обратном пути беспокойство Скарджилла немного утихло, сменившись злостью. При виде кобылы Касси, лениво щипавшей траву на обочине подъездной аллеи, остатки страха испарились, и Скарджилл рывком натянул поводья.

Он нашел Касси стоящей на балконе в спальне графа.

- Мадонна, почему вы не предупредили меня, что уезжаете?

Касси медленно обернулась. Ее лицо побелело от напряжения.

- Почему, мадонна?

- Потому что не захотела оставаться. Видите ли, Скарджилл, графиня Джиусти была столь добра, что поговорила со мной начистоту. Она объяснила, что вот уже несколько месяцев, как снова стала любовницей графа. И что он не испытывает ко мне ничего, кроме жалости.

Скарджилл уставился на нее, открыв рот. Касси внезапно развернулась и ударила кулаком по стеклянной двери.

- Как он смел? Как мог так поступить со мной? Но Скарджилл уже опомнился и понял, что Касси снедает жгучая ревность. Лакей чуть заметно улыбнулся. Будь она равнодушна к графу, наверняка потребовала бы, чтобы ее отправили в Англию.

- Выслушайте меня, мадонна! Графиня солгала из подлости и злобы. Его милость никогда не вернется к ней, да и к другой женщине. Ему никто не нужен, кроме вас.

- Вы просто выгораживаете его!

Голос изменил Касси, и она осеклась, потому что на ее памяти Скарджилл никогда не лгал. Но возможно, он просто не знает всего?

Шотландец, словно прочитав ее мысли, покачал головой.

- Нет, мадонна, в этом нет нужды. Он благородный человек, а не какой-нибудь безнравственный повеса. Неужели вы действительно верите, что он способен на подобное?

Касси рассеянно провела рукой по волосам.

- О, не знаю! Он стал так часто ездить в Геную!

- Конечно. Граф проводит много времени с Даниеле, как я и объяснил вам. Господи, мадонна, я-то думал, что за последнее время вы лучше узнали его светлость!

Касси прерывисто вздохнула. Она очень хотела ему верить. Девушка медленно кивнула: