136962.fb2
- Лорд Энтони был жесток с тобой? - резко спросил он.
Горло Касси перехватило, и на несколько мгновений она лишилась дара речи.
- Нет, Эдвард.., вовсе нет.
Он словно поощрял ее продолжать дальше, но Касси отвернулась. Да, Эдвард хочет, чтобы она подробно рассказала обо всем, что случилось, но из благородства не настаивает.
А я - слишком большая трусиха...
Они поужинали внизу, в маленькой столовой, где им прислуживал сам хозяин, мистер Битти. После плотного ужина, состоявшего из жареной баранины, вареного картофеля с зелеными бобами и густого рисового пудинга, Касси решила, что миссис Битти, должно быть, весь день провела на кухне.
- Все было очень вкусно, мистер Битти, - заметила она, когда хозяин поспешил наполнить вином ее бокал. Он, казалось, уже хотел отойти, но тут, видя, что Эдвард лукаво подмигнул ей, Касси спросила, не желает ли хозяин присоединиться к ним.
- Охотно, миледи, - с готовностью согласился он и подсел к их столу.
Касси изумленно подняла брови, застигнутая врасплох, - ей никогда еще не доводилось видеть, чтобы хозяин гостиницы желал разделить общество с постояльцами. Но Эдварду, судя по всему, это нравилось.
- Вот что я вам скажу, милорд, - начал мистер Битти, рассеянно поворачивая бокал в пальцах. - Этот парень, Пейн, по-прежнему имеет огромное влияние на американцев. Вы знаете, что его проклятый памфлет, прошу прощения, миледи, продается сотнями экземпляров?!
Касси показалось, что она участвует в разговоре, предмет которого был так же непонятен и чужд, как этот странный, недостроенный город. Она зачарованно уставилась на мистера Битти.
- Да, сэр, - весело ответил Эдвард, - но, помнится, на прошлой неделе вы его не проклинали!
- Я дал вам экземпляр "Здравого смысла", милорд, - продолжал хозяин, нисколько не обескураженный неуместной веселостью Эдварда. - Надеюсь, вы прочли его, как обещали?
- Не до конца, сэр. Вряд ли в нем имеется что-то "здравое". Что же касается "смысла", уверяю вас, Пейн упражняется в напыщенном стиле, и его риторика поистине раздражает, не говоря уже о том, что неприятно бросается в глаза.
- "О, примите беглеца и с течением времени готовьте убежище для всего человечества", - процитировал мистер Битти, потирая пухлые ладони. - В этом что-то есть. И боюсь, он прав. В отличие от нашего убогого островка, Британии, эта земля действительно открывает безграничные возможности для человека любой национальности.
- Вряд ли Англию можно назвать "убогой", - вмешалась Касси, пылая оскорбленным патриотизмом.
- Ты права, - мягко добавил Эдвард. - Но, признаться, жизнь здесь совершенно иная. Мне кажется, Англия просто не справится с многочисленными народами стольких верований и не сможет держать их под контролем.
- Но Нью-Йорк, по крайней мере сейчас, находится в безопасности, - заявила Касси.
- Да, - согласился мистер Битти. - Нью-Йорк снова в безопасности благодаря таким людям, как вы и генерал Хау, милорд.
- Генерал Хау как-то упоминал о Пейне, - заметил Эдвард. - По его мнению, подстрекательские речи Пейна лишь ускорят конец мятежа. Я слышал, что этот человек прибыл в Филадельфию, не имея ничего, кроме той одежды, что была на нем, и письма Бенджамина Франклина в кармане.
Мистер Битти громко фыркнул.
- Совершенно верно! Вижу, вы успели поговорить с мистером Лейси! Этот Пейн отнес письмо мистеру Бенджамину Рашу, известному врачу и старому другу Лейси. И тот посоветовал Тому Пейну изложить свои радикальные предложения на бумаге. "Те, кто осмелился бросить вызов не только тирании, но и тирану, выступите вперед!" Да, этот парень настоящий мастак! Умеет обращаться со словами и тронуть душу!
Пока Касси пыталась оправиться от изумления, столкнувшись со столь непривычным красноречием хозяина гостиницы, мистер Битти поднялся и похлопал Эдварда по руке:
- Теперь я оставлю вас, милорд. Думаю, вам нужно о многом поговорить с миледи.
- Да, сэр, - кивнул Эдвард, глядя на Касси. Мистер Битти низко поклонился и направился к выходу, но у самой двери остановился:
- А знаете ли вы, что до тех пор, пока он не начал писать. Том Пейн был жалким неудачником? Этот чертов парень... - прошу прощения, миледи, испробовал ремесло матроса, бакалейщика, владельца табачной лавки и сборщика налогов. Его и жена бросила! - Хозяин весело тряхнул головой:
- Вы не поверите, сэр, но он даже не смог заработать на жизнь шитьем корсетов, - прошу прощения, миледи!
Касси поспешно закрыла рот ладонью, но смех все же прорвался сквозь преграду.
- Не смей подшучивать над местными жителями, Касси, - с притворным негодованием упрекнул ее Эдвард. - Ты увидишь, что у каждого обитателя Нью-Йорка по каждому вопросу имеется твердое собственное мнение, хотя мне кажется, что в голосе неколебимого тори мистера Битти в последнее время появились мятежные нотки.
- Но корсетник, Эдвард!.. Подумай только! В комнате Эдварда улыбка Касси померкла. Она должна сказать ему! И поскольку ей никак не удавалось сочинить подходящего предисловия, вымолвила только:
- Не могли бы мы в самом деле поговорить, Эдвард?
- Конечно.
Она неожиданно показалась ему очень бледной.
- Садись, - мягко попросил Эдвард и подвел ее к дивану.
- Что случилось, Касс?
- Я должна кое-что сказать тебе. Прости за малодушие, но теперь я решилась.
Эдвард молча, неотрывно смотрел на нее.
- Эдвард, у меня будет ребенок, - выпалила в отчаянии Касси.
- Что?!
- Я беременна.
- Не может быть!
Эдвард, сам того не сознавая, оглядел ее с головы до ног. От Касси не укрылось, как он потрясен и оскорблен. Она опустила голову, не в силах вынести его полубезумный взгляд.
- Это ребенок графа?
Она съежилась, услышав этот резкий, неузнаваемый голос.
- Да...
Эдвард вскочил с места, отбросив стул.
- Проклятый ублюдок! О Боже, Касси! Ты уверена?
Касси кивнула. Как она была глупа, считая, что Эдвард воспримет по-другому это ошеломляющее известие.., но она отчетливо помнила, как вел себя граф, когда в самую первую ночь Касси призналась, что беременна от Эдварда.
- Я пойду за доктором. Вероятно, ты ошибаешься.