137125.fb2 Озорная леди - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 34

Озорная леди - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 34

- О, я просто упала с лошади, - ответила Чентел в замешательстве.

- Но я слышал... Тедди сказал мне, что кто-то в тебя стрелял, встревоженно сказал он.

- Тедди не должен был об этом говорить! Я не хотела тебя тревожить.

- Почему? Ты же знаешь, как я о тебе беспокоюсь. Как только я тебе буду нужен, позови, и я приду. И мама тоже, - подумав, добавил он, но уже не столь уверенным тоном.

- Неужели? - усомнилась Чентел.

- Дорогая, ты, конечно, мне не поверишь, но мама тоже прекрасно к тебе относится. - Чед наконец улыбнулся. - Она хотела тебя навестить вместе со мной, но я ее отговорил. Я решил, что ты еще вряд ли будешь в состоянии ее вынести.

- Спасибо тебе, самый лучший из кузенов! - рассмеялась Чентел.

- Не слишком лестный комплимент, если учесть, что я твой единственный кузен. Но расскажи мне, что стряслось. Я едва поверил своим ушам! Ты видела того, кто хотел тебя убить?

- Не совсем. Убийца был верхом на большой лошади, и на нем был серый плащ - это все, что я заметила, - вздохнув, сказала она.

- Понятно. - Чед нахмурился и продолжал, не отрывая от нее взгляда: Чентел, поедем со мной. Оставь этот дом. Оставь Сент-Джеймса.

- Так, значит, ты тоже думаешь, что это мог быть Сент-Джеймс?

- Ты осознаешь, что... - Чед хотел продолжить, но Чентел его перебила:

- Нет, я в это не верю. Вряд ли он способен убить меня только потому, что я ему мешаю.

- Мне кажется, ты это говоришь потому, что он тебе небезразличен, ты в него влюблена, - произнес Чед как-то уж слишком спокойно.

- Прекрати это сейчас же! - Чентел вдруг разволновалась, сама того не желая. Она всегда выходила из себя, когда двоюродный брат начинал говорить с ней тоном проповедника. - Я в него не влюблена. Мне безразлично, что думает о наших отношениях твоя мать, его мать, все графство или даже весь мир. Я не испытываю к нему никаких чувств, и мы вовсе не занимались тем... ну, ты знаешь, о чем я говорю.

- Правда? - Чед, казалось, был искренне удивлен.

- Я тебе когда-нибудь лгала?

- Нет. Но...

- Я знаю - в моих жилах течет кровь моей матери, - с горечью досказала за него фразу Чентел.

- Нет, я совсем не то имел в виду, - на губах Чеда появилась улыбка, и прямо на ее глазах напряжение с него спало. - Спасибо, Чентел, ты сняла с моей души тяжелый груз. Я очень рад, что ты не позволила Сент-Джеймсу соблазнить себя - в первую очередь ради себя самой. Я не хочу, чтобы твое сердце было разбито. Но более всего я волнуюсь за твою жизнь. - Он снова был серьезен и говорил с сильным чувством: - Чентел, прошу тебя, брось Сент-Джеймса. Я не знаю, что происходит, но умоляю тебя: оставь Сент-Джеймса и возвращайся ко мне домой, где ты будешь в безопасности, в этом я уверен. Поедем со мной...

- Довольно невежливо просить леди оставить мужа, находясь в его доме, не так ли? - неожиданно раздался суровый голос. Ричард стоял в дверях спальни и смотрел на сплетенные руки Чентел и ее кузена.

- Разве она ваша настоящая жена? - резко спросил его Чед, но все-таки выпустил руки Чентел.

- На ее пальце мое обручальное кольцо, - произнес Ричард с вызовом.

- Ну, это всего лишь на полгода.

- Правильно, и я бы посоветовал вам в течение этого срока воздержаться от недостойных предложений, например оставить супружеский кров.

- Прекрасно, - невозмутимо произнес Чед, - но в таком случае я бы вам посоветовал больше о ней думать и лучше заботиться.

- Странно, но почему-то именно от вас я не ожидал подобных советов. Весьма признателен за заботу о моей драгоценной Чентел, - произнес Ричард с фальшиво-любезной улыбкой.

- Я имею в виду, что вы должны лучше заботиться о ее безопасности. До встречи с вами ей ничто не угрожало, - добавил кузен.

- Я мог бы сказать то же самое и про себя. Меня не подстерегала никакая опасность до тех пор, пока я ее не встретил.

- Вот в этом я сильно сомневаюсь, - сказал Чед. - Вы относитесь к тому типу людей, которые любят опасные игры. Я прекрасно знаком с представителями этого типа.

- Неужели? - насмешливо спросил граф.

- Да, - ледяным тоном произнес Чед. - Но вы не должны втягивать в свои игры Чентел.

Взгляды мужчин скрестились как на дуэли.

- Это не игры, - сказал Ричард совсем тихо.

- Что ж, теперь я вас оставлю. - Чед чопорно поклонился и, обратившись к Чентел, молча смотревшей на мужчин, сказал: - Чентел, я навещу тебя позже, - с этими словами он вышел из комнаты, бросив на Ричарда ледяной взгляд.

Зато Чентел, оставшись наедине со своим временным мужем, почувствовала на себе его укоряющий взгляд и в ответ гордо вздернула подбородок, хотя ей больше хотелось спрятаться куда-нибудь от этих глаз.

- Нет никакой нужды оскорблять членов моей семьи, милорд. Чед просто пришел узнать, как я себя чувствую.

- Да, узнать о твоем здоровье и заодно предложить тебе убежать от меня, - с саркастической усмешкой заметил он.

- Он просто беспокоится обо мне, - пожала плечами Чентел.

- Просто он к тебе неравнодушен! Я буду тебе благодарен, если ты постараешься избегать подобных компрометирующих ситуаций до тех пор, пока мы с тобой не расстанемся. Ты ведь знаешь, что такое компрометирующая ситуация? - Его голос зазвучал тише, но не стал от этого менее грозным. Затем Ричард прошелся по комнате и опустился в кресло. - Это когда тебя застанут наедине с молодым человеком, который не является твоим мужем, держащим тебя за руки и делающим тебе непристойные предложения.

- Боже мой, какие шекспировские страсти! - ядовито усмехнулась Чентел. - Слава богу, что я тебе не настоящая жена! Я заранее жалею женщину, которая ею станет.

- И очень зря! Уверяю тебя, она будет счастливой, потому что я буду ее любить и защищать.

- То есть у нее будет то, чего нет у меня, - грустно вздохнула Чентел.

- Ты не... - Тут он остановился, не договорив. Он взглянул на нее, но она ничего не могла прочитать в его непроницаемых глазах, которые он сразу же отвел. - О чем вы хотели поговорить со мной, мадам?

- Я тут подумала, - начала Чентел холодным тоном, мгновенно забыв о намерениях вести себя с ним мягко и покорно, - что неплохо было бы мне навестить Тедди в Лондоне.

- Понимаю, - цинично усмехнулся Ричард и посмотрел на нее с каким-то загадочным выражением лица.

- Я решила, что поездка в Лондон поможет мне забыть о неприятном инциденте. - Чентел говорила, чувствуя себя неуютно под его немигающим взором. - Я там немного отвлекусь... может быть, пройдусь по магазинам.

Наступившее после этого молчание давило на Чентел, как и его тяжелый взгляд; наконец он тихо произнес:

- Да, я тебя понимаю. Может быть, тебе действительно лучше всего сейчас съездить в Лондон. Я тебе дам деньги на расходы... купи себе что-нибудь из одежды, - сказал он, пройдясь по комнате и остановившись у двери.

- Спасибо... - поблагодарила его Чентел чуть слышно.