137125.fb2 Озорная леди - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 79

Озорная леди - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 79

- Да, - радостно улыбаясь, ответила Чентел.

- Он поступил очень порядочно, но мне неловко, что тесть оплачивает мои счета. - Тедди говорил с такой убежденностью, что Чентел поверить не могла, что слышит это от своего безответственного братца.

- Мы собираемся завести детей, - Алисия снова покраснела, - и я вовсе не уверена, что город будет лучшим местом для их воспитания. Я знаю, что это звучит странно, и мама сказала мне, что я заблуждаюсь, но я чувствую, что права.

Чентел представила себе свой родной дом с бегающими повсюду маленькими Тедди и Алисиями и покачала головой. Что ж, Ковингтон-Фолли и раньше противостоял набегам множества маленьких Ковингтонов, наверняка выдержит и их потомство.

- Я думаю, это будет замечательно, - сказала она. Но улыбка вскоре сошла с ее лица, и Чентел спросила: - А вы знаете, что стало с тетей Беатрис?

- Да, - серьезно ответил Тедди. - Я всегда говорил, что она немножко того... Но я ведь еще говорил тебе и о том, что убийца охотится за сокровищем, правда?

- Да, - подтвердила Чентел, - ты говорил мне об этом и оказался прав.

- Иногда Тедди говорит очень умные вещи, только не все это осознают. Алисия явно гордилась своим мужем. - И вот еще, Чентел... - Она многозначительно посмотрела на Тедди, тот подхватил ее мысль:

- Мы решили больше не искать сокровище, сестренка, уж как-нибудь и без него обойдемся.

Чентел была поражена до глубины души и, придя в себя, спросила:

- А как же вы в таком случае будете растить маленьких Ковингтонов?

- Что касается этого, - пожал плечами Тедди, - то сэр Томас сказал, что, если у него будут внуки, он нам поможет и что он не позволит, чтобы Сент-Джеймсы нищенствовали или опустились до положения про-ле-та-ри-ата... Так он, кажется, выразился... или я что-то перепутал? Знать бы еще, что это такое...

- Чентел, мы и подумать не могли, что эта охота за сокровищем так опасна. Мы поняли, что вели себя как последние эгоисты, заставив тебя рисковать жизнью, - виновато произнесла Алисия.

- Ты нам нужна гораздо больше, чем сокровище, - добавил Тедди.

Потрясения последних дней привел" к тому, что у Чентел глаза оказались на мокром месте. Моргая, чтобы смахнуть слезу, Чентел смогла сказать только:

- Спасибо. Но вы не виноваты в том, что тетя... что она приняла это чересчур близко к сердцу...

- Нет, я должен был это предусмотреть, - вздохнул Тедди.

- Тедди, дорогой, - обратилась к нему Алисия, - ты не можешь на минутку оставить нас вдвоем? Мы хотим посекретничать.

Тедди, выпятив грудь, выпрямился и походкой гордого собой павлина направился к двери.

- Конечно же, леди, - сказал он на ходу.

- Он такой милый! - Алисия повернулась к Чентел; ее лицо приобрело очень серьезное выражение. Чентел по своему печальному опыту знала, что если Алисия серьезна, то ничего хорошего собеседнику это не сулит.

- Чентел, ты правда не возражаешь против того, чтобы мы с Тедди жили в Ковингтон-Фолли? - начала она.

- Нет, какие у меня могут быть возражения?

- Я не знаю, какие у тебя планы, в конце концов, дом принадлежит тебе. Я боялась, что ты не захочешь постоянно находиться в нашем обществе, если ты сама решишь там жить, - смущенно сказала Алисия.

- Я... я не думала об этом, - ответила Чентел, запинаясь. - Но... но если я вернусь в Ковингтон-Фолли, я только буду рада вашему присутствию. Жить одной, мне кажется, невыносимо скучно...

- Ах, Чентел, - вздохнула Алисия. - Замужество - это так прекрасно! Ты думала о том, как уладить твои разногласия с Ричардом?

- Уладить разногласия? - удивилась Чентел. - Что ты имеешь в виду? Я вовсе не ссорилась с Ричардом, но он меня избегает.

- Тогда я ничего не понимаю! С момента нашего приезда Ричард пребывал в самом мрачном настроении, я его таким никогда не видела. Рид сказал мне, что он мечется по дому, как дикий зверь в клетке, с тех пор, как ты пошла на поправку.

- Да? - изумилась Чентел. - Алисия, я тебя не узнаю, ты что, действительно разговаривала с Ридом?

На лице молоденькой леди появилась озорная улыбка:

- Чентел, после замужества я так изменилась! Теперь я сама себе хозяйка, я делаю то, что хочу, и разговариваю, с кем хочу. Никакого сравнения с тем, что было в доме родителей!

- Алисия, ты неподражаема! - Чентел заразилась от Алисии ее великолепным настроением. - И что же еще сказал тебе Рид?

- Он сказал, что в первые дни после того, как Ричард привез тебя из Ковингтон-Фолли, он не отходил от твоей постели, а когда тебе стало лучше, чуть ли не переселился в холл и теперь не отходит от твоей двери, - еле сдерживаясь от смеха, проговорила Алисия.

- Но я его почти не вижу! Он приходит ко мне, только чтобы принести еду, и не задерживается больше чем на полчаса. Почему же он не проводит у меня больше времени? - удивилась Чентел.

- Я его об этом спросила, - как бы между прочим заметила Алисия.

- Что? - воскликнула ошеломленная Чентел. - Ты посмела это сделать?

- Я его об этом спросила, - повторила Алисия, - и он пробормотал, что ты еще не поправилась и он не хочет тебе надоедать.

- Но это же смешно! Эти несколько дней я мечтала только о том, чтобы Ричард... Ну, словом, мне не хватало его компании, - не скрывая своего недоумения, сказала Чентел.

- А ты не можешь прямо сказать ему об этом? Во всяком случае, слуги бы это оценили, уверяю тебя. Рид говорит, что Ричард превратился в домашнего тирана, просто страшно попадаться ему на глаза. Рид считает, что ты останешься, а кузен Ричард далеко в этом не уверен.

- Правда?

Алисия оглянулась, как бы желая убедиться, что их никто не подслушивает, потом наклонилась к Чентел и доверительным шепотом произнесла:

- Чентел, хотя мужчины действительно сильные и смелы, но я поняла, что они далеко не всегда так быстро соображают, как мы; иногда им приходится растолковывать, что находится у них перед глазами.

Чентел с трудом сдержала улыбку. Но слова юной леди заставили ее задуматься. Может быть, в чем-то Алисия права, и Ричард далеко не так сообразителен, как ей кажется... Или... Чентел вдруг покраснела. Или это она чего-то не понимает? Ричард не раз говорил ей, что будет ждать, пока она не поверит в него и не придет к нему сама...

- Боже мой, - воскликнула она. - Алисия, я должна идти к нему!

- Ты пойдешь?

- Да! - отозвалась Чентел со счастливым видом.

- О Чентел, я надеюсь, что у тебя все получится! - Алисия подпрыгнула на месте от возбуждения. - Тогда мы с тобой будем и сестрами, и кузинами одновременно! Все так и будет, я в этом уверена! - Алисия захихикала. - Ты не пожалеешь. Это так восхитительно! - Она снова покраснела и встала. - А теперь я пойду, а ты отдыхай. Ричард запретил мне утомлять тебя.

- Утомлять меня? Он очень скоро узнает, что утомить меня довольно трудно! - задорно произнесла Чентел.

Легко было похваляться перед Алисией, уверяя ее, что она пойдет к Ричарду и все уладит, однако сделать это оказалось гораздо труднее: Чентел обнаружила, что ее храбрость улетучилась без следа, а настроение колебалось, как погода: то она готова была пойти и объявить ему, что хочет стать его женой во всех отношениях, то в следующее же мгновение она думала лишь о том, чтобы спрятаться в своей комнате и никогда из нее не выходить.

Ее волновало, почему ей так трудно признаться Ричарду, что она любит его и хочет остаться с ним навсегда. Когда она репетировала перед зеркалом, у нее все выходило гладко и убедительно, но как только она представляла себе, что говорит с Ричардом, у нее тут же подкашивались ноги и сердце замирало в груди. Если Ричард узнает о ее любви и отвергнет ее, останется только умереть. Чентел покачала головой.