137160.fb2 Он, она и ее дети - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 108

Он, она и ее дети - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 108

— Пек двадцать четыре рождественских пирожка.

— Но зачем?.. О Господи! Ярмарка пирогов, я совсем забыла! — Лотти не верилось, что она могла забыть об этом. — А Руби должна была... ладно, они справятся без нее.

— Все в порядке, мы пойдем. Я знаю, что нужен викторианский костюм, — обреченно сказал Тайлер. — Я нашел в Челтнеме один магазинчик, который сдает в аренду костюмы.

— Ты не обязан все это делать! — возразила Лотти.

— Но ведь это нужно сделать.

— Это всего лишь начальная школа Оакли, а не лондонский Палладиум. Руби может нарядиться уличным мальчишкой, — объяснила Лотти. — Возьмет старые штаны и обрежет их ниже колена, чтобы выглядеть оборванцем. Наденет какую-нибудь рубашку, застегнет ее сикось-накось, взъерошит себе волосы и испачкает лицо грязью.

Тайлер, который явно испытал облегчение, сказал:

— Ладно.

— И не забудь камеру.

— Хорошо.

— Ой, я же добровольно вызвалась продавать елки.

— Я все сделаю.

— Тебе понадобятся садовые перчатки.

— Зачем, чтобы Нат не смог меня покусать?

— Они все еще ненавидят тебя?

— Даже сильнее, чем раньше. Ничего страшного, я с этим справлюсь.

— А как же Лиана?

— Она меня не ненавидит.

— Она, наверное, уже по горло сыта этой ситуацией. — Лотти приложила все усилия, чтобы в ее голосе прозвучала обеспокоенность.

— Ничего не поделаешь. — Вытащив из кармана пиджака смятый листок с логотипом школы, Тайлер резко сменил тему: — Вот, это роль Ната для завтрашнего рождественского спектакля.

— Это рождественская сказка. Он играет одну из овец. С костюмом никаких проблем, — сказала Лотти. — Надо просто обернуть его в овечью шкуру и закрепить ее завязками.

— Его повысили. У Чарли Джонсона грипп, поэтому Ната назначили старшим пастухом. Сегодня утром я уже проконсультировался с одной из мам, когда завозил их в школу. — Тайлер был очень доволен собой. — Ему требуется повязать голову кухонным полотенцем, надеть свободную рубаху, взять посох, идти босым. Никаких проблем.

На глаза Лотти навернулись слезы. Как же жаль, что она не увидит рождественскую сказку.

— Не переживай, директриса будет все снимать на камеру, — сказал Тайлер. — А мне присутствовать запрещено.

— Тебя там не будет? — ужаснулась Лотти.

— Нат запретил. Мне велели ждать за пределами актового зала. — Тайлер помолчал. — Естественно, я там буду. Просто он об этом не узнает, вот и все.

Когда они вернулись в «Домик волынщика», выяснилось, что принесли почту. Выхватив почтовую открытку из кучи корреспонденции на коврике под дверью, Руби объявила:

— В школе мы делали доклад об Австралии. Это Харбор-бридж в Сиднее.

Тайлер заглянул ей через плечо:

— Это не он.

— Он.

— Нет, не он.

— Нет, он.

— Переверни. Сама увидишь, что не он.

Руби перевернула открытку.

— Видишь? — Тайлер указал на подпись внизу. — Это Тайн-бридж в Ньюкасле.

Руби недовольно осведомилась:

— Откуда ты узнал?

— Просто я очень умный. — Тайлер улыбнулся. — Но ты была близка к истине. Эти мосты очень похожи.

— Это нечестно. — Руби все еще кипела от возмущения. — Я тоже хочу все знать. Жду не дождусь, когда стану взрослой и буду все делать правильно.

Тайлер подумал о Лотти, Лиане и о событиях последних нескольких месяцев.

— Поверь мне, — с чувством произнес он, — быть взрослым не значит все делать правильно.

— Ты делал ошибки? — На лице Ната отразился восторг.

Он шутит?

— Да, я делал крупные ошибки. Например, когда решил, что вы украли мамину одежду, пока она плавала в озере.

— Это были не мы, — сказал Нат.

— Конечно, не вы. Сейчас я это знаю, а тогда искренне заблуждался.

— И когда ты выбросил мою думку.

— И тогда тоже, — согласился Тайлер, кивнув. — И я попросил прощения.

— Все равно думки для малышей. — Теперь Нат гордился тем, что живет без думки.