137198.fb2 Опасная соперница - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

Опасная соперница - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

— Конечно, Гарт. Я отчетливо помню, что говорила тебе.

— Значит, мне придется доставать костюм? Ненавижу маскарады. Я всегда наряжаюсь кавалером, и мои перья выглядят несколько потрепанными.

— Если ты и в этот раз нарядишься кавалером, я ужасно рассержусь. Ты должен выглядеть оригинальнее, Гарт. Оденься Эссексом или лучше Ферсеном.

Ферсен? Сначала я не поняла, кого она имеет в виду, но потом вспомнила: Аксель Ферсен, романтичный шведский возлюбленный Марии-Антуанетты! Он был необычайно смуглым. Верный до конца своей ветреной королеве, он следовал за ней от веселых дней в Версале до мрачного заключения в башне Консьержери в Париже; оттуда Марию-Антуанетту повели на смерть на глазах толпы, которая когда-то боготворила ее. Да, образ Ферсена подходит Гарту.

— Эссекс или Ферсен, — размышлял Гарт. — Не думаю, что мне они подходят. Если я правильно помню, они плохо кончили. Лучше опять буду кавалером.

— Нет! — решительно ответила Арманелл. — Я обижусь. Ты будешь или Эссексом, или Ферсеном. Это окончательно.

— Если бы я был психологом, то сказал бы, что это говорит о твоих пристрастиях касательно мужчин, — сухо заметил Гарт.

Арманелл пожала плечами:

— Возможно. Знаю, что если бы жила в другую эпоху, то влюблялась бы именно в таких мужчин, романтичных, смелых и обаятельных.

Гарт улыбнулся.

— А кем будешь ты? Конечно, Цирцеей?

Арманелл весело засмеялась, приняв это за комплимент.

— Не скажу. Это секрет. Но я привезла с собой самое роскошное платье на свете. Я носила его на балу в Шаландоне и выглядела в нем сногсшибательно.

— Другими словами, ты заткнула за пояс всех женщин на мили вокруг.

Арманелл загадочно улыбнулась.

— Жаль, — сказала она, поворачиваясь ко мне, — что ты поспешила с платьем.

— Да, действительно жаль, — сухо заметил Гарт.

Неужели он на стороне Арманелл? Но его следующие слова опровергли эту мысль:

— Да, жаль. Вы бы выглядели великолепно, скажем, как шотландская королева Мария с ее золотисто-рыжими волосами или Мария-Антуанетта, у которой тоже были рыжие волосы.

На лице Арманелл появилось раздражение.

— Похоже, ты хорошо разбираешься в королевских личностях. Ты считаешь, что Джудит похожа на королеву?

— Да, на высокую, статную королеву.

— Но сейчас это исключено, — решительно произнесла Арманелл. — Ей надо было посоветоваться со мной до того, как идти в магазин, и тогда бы не пришлось тратить деньги зря.

— Боюсь, я тебя не совсем понимаю, — медленно сказал Гарт.

— Как по-мужски! — Арманелл заливисто рассмеялась. — Бедная девочка копила последние деньги, и вдруг… Не так уж много случаев, когда можно надеть такое платье.

Она говорила так, словно меня нет в комнате; я вылетела из комнаты и побежала вверх по лестнице, чтобы не разрыдаться при графине.

Мне хотелось побыть одной, и я вовсе не обрадовалась появлению Мелинды и Эмиля.

— Какое красивое платье! — восторженно вскрикнула Мелинда. — Ты наденешь его на бал?

— Нет, — как можно спокойнее ответила я. — Это будет бал-маскарад.

— Тогда ты купишь чудесный костюм, — по-детски заявила Мелинда.

— Ты можешь одеться как Белый Кролик, — радостно вставил Эмиль.

Мы вместе читали «Алису в Стране чудес», и Белый Кролик был его любимым персонажем.

— Глупый! — нетерпеливо вскрикнула Мелинда. — Конечно, она не оденется как Белый Кролик. Она должна выглядеть очень красиво, а кролики некрасивые.

— Нет! — яростно заспорил Эмиль. — У меня есть кролик в Шаландоне, он очень красивый, у него белая шерстка и красные глаза.

— Красные глаза? — презрительно повторила Мелинда. — Хочешь сказать, у мисс Уэстолл красные глаза? Ты очень грубый мальчик!

Бедный Эмиль смутился, и я твердо сказала:

— Так, дети, хватит об этом. Я не пойду, и разговор окончен.

— Но почему? Должна быть причина, — упрямилась Мелинда.

— Потому что… Потому что я потратила все деньги на это платье и не могу позволить себе другое.

Меня оправдывало то, что это вранье было вынужденным из-за проделки Арманелл.

— У меня есть деньги в копилке. Можешь взять их и купить платье, — с внезапной щедростью сказала Мелинда.

— И мои можешь взять, — дрожащим голосом произнес Эмиль. Он копил на велосипед и был близок к цели.

Я обняла детей, и моя боль стала утихать. Глупо так переживать. Искреннее сочувствие детей успокоило меня.

— Нет, дети, не надо тратить деньги. Мне все равно, пойду я на бал или нет.

— Нет, тебе не все равно, — торжественно поправила меня Мелинда. — Когда ты спускалась вниз, у тебя на глазах были слезы. Когда я пожелаю, то могу стать доброй крестной, взмахну своей палочкой, и ты пойдешь на бал. Вот увидишь.

Глава 11

Несколько дней спустя Пол сделал мне предложение. Я это предчувствовала. Несмотря на его старания, он был одним из тех, кого видно насквозь. Я старалась не оставаться с ним наедине, но как-то днем, возвращаясь с детьми с прогулки по лесу, столкнулась с Полом лицом к лицу.

Был теплый день, дети бежали впереди, торопясь к чаю, а я шла поодаль, обмахиваясь широкополой шляпой.

— Как здорово, что я наконец-то застал тебя одну, — широко улыбнулся Пол, возникнув будто ниоткуда.

— Я не одна, — улыбнулась я, указывая на детей.

— Они меня не услышат. К тому же мне не понадобится много времени; уверен, ты знаешь, что я хочу сказать.