13720.fb2
Китаврасов. Я, конечно, занят одним собою. Это, конечно, доходит до комизма: Златаверно подметила.
Злата. Глаз-ватерпас.
Китаврасов. Но все же я вижу кое-что и вокруг. И кое-что понимаю. Особенно, когдане стесняются... при посторонних.
Старик. Простите великодушно.
Злата. Посторонний...
Китаврасов. Ваши намеки... тайны... Этот будто бы страх оставить нас со Златою наедине...
Старик. Чего мне бояться?
Китаврасов. Я ведь читаю, что заиллюзию вы хотите создать: дескать, моя мамабылавашей любовницей. Поэтому, возможно, я ваш сын.
Злата. Лихо закручено!
Китаврасов. И опасаясь, как бы не вышло инцеста... Эдакая комедия Бомарше!
Злата. Безумная ночь, или ЖенитьбаКитаврасова.
Китаврасов. Я не хочу говорить сейчас о том, как оскорбительны ваши подозрения для дочери. Чтобы она, замужняя женщина, через три часапосле знакомства...
Злата. Почему же, Полкаша? А любовь с первого взгляда?
Китаврасов. Я, к сожалению, не имею правазащищать ее от собственного отца...
Злата. А если имеешь?
Китаврасов (кричит). Не имею!
Старик. Злата, молчи!
Китаврасов. Но что касается моей мамы! Подождите, не перебивайте. Пожалуйста. Мне совсем не легко было начать.
Старик. Ничего-ничего. Продолжайте.
Китаврасов. Я допускаю: мамабылавлюбленав вас. Я даже не сомневаюсь в этом: слишком часто, слишком тепло онао вас вспоминала.
Старик. Кавалерия Котовского.
Китаврасов. Но я и намгновенье не могу допустить мысль, чтобы онапошланасупружескую измену. Напредательство.
Злата. Похвальная убежденность. Я б тоже хотелабыть матерью такого... наивного сына.
Старик. Изменане всегдапредательство.
Китаврасов. Даже в случае, когдапретендент (наСтарика) столь выгодно отличается от обладателя. Я трезво смотрю насвоего отца.
Злата. Тоже похвально.
Китаврасов. Я вышел из возраста, когдаслепо идеализируют родителей. Подождите, подождите, Николай Антонович. Я еще не закончил! Я понимаю: жизнь сложна, люди слабы...
Злата. Испытал насебе?
Китаврасов. И все же есть вещи, закоторые -- не сочтите фразою -- я пойду хотя бы и насмерть.
Злата. И в лагерь тоже?
Китаврасов. Погоди, Злата. Не отвлекай. В том числе: честность, честь, чистотамоей мамы. Маму, наверное, много в чем можно было обвинить, упрекнуть. Только не в непорядочности.
Старик. Я и не думал...
Китаврасов. Тем хуже, что не подумали. Ignoratia non est argumentum, -так, кажется, навашей латыни?
Злата. И латыни досталось.
Китаврасов. Мне страшно и грустно, что вы, совсем немолодой и с виду благородный человек...
Злата. Слышал, папочка: с виду!
Китаврасов. Прибегаете к юношеским дешевым уловкам, чтобы продемонстрировать...
Злата. И кому?!
Китаврасов. Чтобы продемонстрировать urbi et orbi несуществующую любовницу. Которая вдобавок не может вас уже опровергнуть.
Злата. Риму и миру, оказывается.
Китаврасов. Я отнесся бы к этой вашей слабости много снисходительнее, если бы речь шлане о моей матери. О памяти моей матери.
Злата. Вот тк, папочка. Снисхождения не заслуживаешь.
Китаврасов. Вероятно, после всего высказанного мне неудобно оставаться долее вашим гостем. Я благодарю вас заприют... Только простите, мне надо одеться.
Злата. Ай даАндрей Емельянович! Такой скромный, интеллигентный! И вот вам пожалуйста: Демосфен в простыне.
Китаврасов. Это действительно довольно смешно. Я не хотел устраивать патетических сцен, поверьте, Злата... Николаевна. Я сожалею... обо всем... (Кричит.) Дапозволите вы мне, наконец, одеться?!
Старик. Не надо, Андрей Емельянович, не одевайтесь. Я приношу глубокие извинения. Вам, памяти вашей матери. Которую я, слово чести...
Злата. Вот как?
Старик. Слишком глубоко уважаю. Я и впрямь вел себя несколько... двусмысленно.
Злата. Заведомо ложные измышления.